English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / Только ты и я

Только ты и я translate English

3,161 parallel translation
Сделаешь это на открытом воздухе, затем только ты и я пойдём на взлётную полосу.
You do it out in the open, then it's you and I to the air strip and no one else.
Только ты и я.
Just you and me.
И как только мы окажемся там, мы останемся вдвоем, только ты и я.
And then, once we're out there, all right, it's just you and me on this.
Давай, только ты и я.
Come on, it's me and you.
Здесь только ты и я теперь.
'Tis just thee and me now.
Тут только ты и я.
This is just you and me.
Только ты и я.
Just the two of us.
- Никаких охранников. Только ты и я.
- No security team ; just you and me.
Сейчас только ты и я
Just you and me now.
Устроим себе романтический отпуск, только ты и я.
We can have a nice romantic getaway, just the two of us.
Только ты и я?
Just you and me?
Я только что так и сказал, ты глупая картофелечистка.
I just said that, you daft potato muncher.
Я разведён вот уже 10 лет, и ты только что видел, как меня в коридоре "послала" студентка.
I've been divorced for 10 years and you just caught me in the hall being severely berated by an undergraduate.
Я люблю тебя, и потому что я люблю тебя, и потому что я хочу быть только с тобой, я хочу, чтобы ты занимался сексом со мной.
Yes, you are the only man in the world I want to rape me. I love you but because I love you and because you're the only man I want to be with,
Одри, здесь только я и ты, милая.
Audrey, it's just you and me, honey.
что, я боюсь, и будет концом если ты только не одумаешься.
which is where I fear this story ends unless you pull your shit together.
Просто... У меня подруга, и я только хочу, чтобы ты поговорил с ней, если тебе не сложно.
This... i have a friend with me and I just want you to talk to her out in the waiting room if that's okay.
Ты только что сказала мне быть мужиком и добиваться всего, что я хочу, именно этим я и занят.
You just said to be a man and go after what I want, so that's what I'm doing.
Это место будет душой нашей системы правосудия, и больше никого, только ты, я и правда.
This place would be the heart of our legal system, and there's nobody here, just you and me and the truth.
С тех пор, как ты рассказал мне, что Бран — там, за Стеной, я мог думать только о том, чтобы набраться сил и отправиться на его поиски.
When you told me about Bran going beyond the Wall, all I could think about was getting my strength back so I could go and find him.
Я подумал, ты был бы не против увидеть свое имя в протоколе о задержании, и только.
Just thought you might want to get your name on the charge sheet.
Я полагаю, что кто-то разбил твое сердце... и теперь ты судишь о мужчинах только после одного случая.
I reckon somebody broke your heart..... and now you think men are only after one thing.
Вот только ты знаешь на островах каждую пядь земли, люди тебе доверяют, так что если тебе придётся уехать, моя работа вдвое усложнится... потому-то я и добиваюсь, чтобы по этому делу за участком закрепили констебля.
It's just that you know every inch of these islands, people trust you, so if you have to leave, it's going to make my job twice as difficult... .. which is why I'm going to make a case to have a DC based at this station.
На прошлой неделе, я давала тебе 30 вариантов И ты сказал мне оставить только два.
Last week I gave you 30 choices and you told me to bring you two.
Ты лучше Келли Рипы в любой день недели, и я говорю не только о буднях.
I would take you over Kelly Ripa any day of the week and not just the weekdays.
Знаешь, они, наверное, не думали о твоей книге, Ханна, и я до сих пор не могу поверить, что ты только о ней и заботишься.
Well, they probably weren't thinking about your book, Hannah, and I pretty much can't believe you are either.
Ладно, пока ты глушила свою скорбь, цепляя всех, кого только можно, я проводила экскурсии, не выделяясь и прислушиваясь.
Well, while you've been drowning your sorrows by nailing everything that walks, I've been doing my tours, keeping my head down and my ears open.
И как только ты попробуешь сесть за руль автомобиля, я тебя отстраню.
You so much as get behind the wheel of a car, I'll have you suspended.
Я подниму свое окно и просто уеду, а ты поедешь домой к дочери и каждые несколько лет ты будешь смотреть на ее лицо, зная, что ты жив только потому, что решил не идти по определенной дороге в определенную ночь,
I'm going to roll my window up, then I'm going to drive away, and you're gonna go home to your daughter, and every few years, you're gonna look at her face and know that you're alive because you chose
Кажется в этом ресторане подают лучшие в Англии мидии в вине, и я только что вспомнил, что ты не любишь устрицы.
Apparently the restaurant serves the best moules marinieres in England, and I've just remembered you don't like shellfish.
Я однажды спросил у отца, хм, В чем смысл быть волком ели ты только и должен находится в стаде, как маленькая овца?
I asked my dad once, uh, what's the point in being a wolf if you just get herded around like a little sheep?
Я только вернулся с пробежки. и я был на середине превращения. Когда ты повернулась и увидела меня.
I'd just come back from a run and I was in the middle of a Change when you turned and saw me.
Я имею в виду, как ты узнал, что Спенсер видела только шлем и татуировку?
I mean, how did you know that Spencer only saw the helmet and a tattoo?
А ты... Я только что встретилась с издателем, и они хотят аключить со мной контракт.
Okay, I just met with a publisher and they want to give me a real book deal.
И когда я каждый день прихожу домой, ты только говоришь.
And every time I come home to my apartment, you're just here talking.
Я пытаюсь, но очень сложно расслабиться, когда мне кажется, что ты бросаешь меня, только все как в замедленной съемке, и я даже не замечу, когда все кончится.
I'm trying to relax, but it's very hard to relax when I feel like you're leaving me only in such slow motion I'm not even gonna notice till it's done.
Вообще-то, я всё сказал. Только забыл упомянуть о 8000 $ и процентах за 10 лет пользования, которые ты мне должен.
I really don't have anything else to say, except I want my 8,000 back with 10 years of interest.
Я сказала, что не хочу тебя больше видеть, и я не собираюсь бежать только потому, что ты здесь.
I told you I didn't wanna see you again, and I'm not gonna run away just because you were here.
Я видел, как ты снимаешь во время игр и не только.
I see you... taking photos at the games and stuff.
Слушай, я знаю, ты только что вернулась и преисполнена надежды.
Look, I know you just got back, and that you're hopeful.
Не только потому, что ты потрясающий друг, но и потому что я верю в твой талант.
... Not just because you're an amazing friend, But because I believe in your talent.
Макс, я спрошу тебя только один раз и я хочу, чтобы ты сказал мне правду.
Max, I'm gonna ask you this one time and I want you to tell me the truth.
Только представь, что ты и я могли бы сделать с федеральным финансированием для работы.
Just imagine what you and I could do with a federal discretionary budget to work with.
Только здесь и сейчас — ты и я, пусть наш союз порой и бывает пиздец отвратным.
" There's just now, and there's just the two of us, which can be scary fucking ugly sometimes.
И слушай, если бы ты хотела, я бы сейчас туда вернулся и искал бы его всю ночь, только чтобы доказать это.
And look, if you wanted to, I'd go back to that school right now and search all night just to prove it.
Ты и я - только начали.
You and I- - we're just getting started.
очисти беззаконие мое против тебя, только ты, ибо грешен я и сделал то, что есть зло в глазах твоих
blot out my transgressions against you, you only, have I sinned and done what is evil in your sight
И когда я говорю это, я имею в виду не тех странных кузенов, которых ты увидишь только на похоронах.
When I say that, I mean like, one of them weird cousins you only see at funerals, but all the same.
Ты имеешь ввиду только я, и у меня нет отбойника.
You mean, just me, and I don't have a jackhammer.
Ну пока что за ним только я и ты.
Um, like, at the moment, it's you and it's me.
Мы спали вместе неделями, и ты только что понял, что я молодая?
We've been sleeping together for weeks, and you just realized I was young?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]