Только недолго translate English
83 parallel translation
- Хорошо, только недолго.
- I slept well enough, but not long enough.
Только недолго, дорогая. У меня ни минутки свободной.
Don't stay too long, darling, I'm up to my eyes.
Только недолго, Марти.
Don't be long, Marty.
- Только недолго.
- Don't be too long.
- Только недолго.
- For a short while.
Только недолго.
Come right back up.
Только недолго.
Not on your life.
- Только недолго.
- Only for a little while.
Встречайся с ними каждый день, гуляйте там, сям, только недолго.
Continue to see them for just a few minutes each day, without going to known places.
Прошу вас, только недолго. Помните это междугородный звонок.
Okay, go ahead, but keep it short.
Снимайте, но только недолго.
But only for a few minutes
Синьор, только недолго!
Sir, please, don't go out of sight!
Только недолго.
You have your moment.
Ладно, только недолго.
Alright, be right back.
Только недолго.
Don't stay too long out there.
Только недолго.
- OK. - Don't wait too long.
Ну, для начала пусть потянет за верёвку со всей силы, только недолго, чтобы не задушить его.
Well to begin with he should pull on the rope,.. as hard as he likes so long as he doesn't strangle him.
Только недолго.
As promised.
Только недолго.
Don't be long.
Только недолго, они скоро приедут.
- Don't be lengthy, they'll be here soon.
Только недолго, и держитесь спокойно. Да.
But make it short, and keep calm.
Только недолго, Мне нужен телефон!
Be brief, I need the phone!
- Только недолго.
- I can do 5 : 30.
Давайте только недолго.
Come on, man, don't take long.
Только недолго.
Just for a few seconds.
Только недолго.
Be quick.
- Если только недолго. - А тебе мама читала сказки?
A bad man killed her... and I was really really sad
- Только недолго.
- How little?
Только недолго, она неважно себя чувствует.
Please don't be long, She's not well
- Только недолго. - Как вы там оказались?
Do you remember how you were transported there?
Да, только недолго им осталось.
Yeah, well, they're not thinking that for long.
Хорошо, хорошо, только недолго.
Okay, okay, just a little bit.
Только недолго.
Make it quick.
Держал, но только недолго.
Oh, well... yeah, but only a little bit.
Только один момент. Точно, недолго, успокойся!
Just enough time for him.
Только, чур, недолго.
I haven't much time.
Какое мне дело до того, что вы чувствуете? Мне недолго осталось жить, и я желаю только одного : вас!
I needed a goal for what's left of my life :
Рождество наступает только раз в году и длится недолго.
Christmas comes but once a year and it doesn't last long
Да, конечно, но только очень недолго.
yes but only very short time
Только, пожалуйста, недолго.
Please don't be too late.
Милая Леонсия, только недолго.
It is not allowed.
Он был здесь недолго, так что, только о моей работе.
He wasn't here that long, so just the work.
Только давай недолго?
Can you keep it short?
Скажи, что я не могу переводить весь день... может только ночью, но недолго.
Tell him I can't translate during the day, maybe a little at night.
Да, но только совсем недолго, к сожалению.
Yeah, well. For about five minutes.
- Только давай недолго, Раймунда.
- Don't take all day.
Э-э, вообще то, мои девочки хотели недолго побыть только со своим папой.
My girls are looking for a little quality alone time with their dad.
Практически все мои романы длились недолго и заканчивались, как только приедался секс. но я знаю, что нет ничего хуже, чем разрушать браки.
Most of mine are short and flame out once the sex goes, but I do know you never want to be the rebounder.
Просто я пока должен пожить в реабилитационном центре в Хайлендс, недолго, только в переходный период.
I've just got to stay at a halfway house up in Highlands County, just for a while, as part of my transition.
Недолго, только три месяца.
Nothing, really. Three months.
Я хочу сказать, что Тэйлор недолго осталось жить. И как только она умрёт, Люсинда унаследует всё, и вам никогда не удастся доказать, что она имела к этому отношение.
I'm saying that Taylor does not have much longer to live, and once she dies, Lucinda inherits everything, and you'll never be able to prove that she had anything to do with it.
недолго 289
недолго осталось 36
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
недолго осталось 36
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только не это 1058
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только из 371
только я 526
только ты 434
только мы втроем 17
только не тогда 47
только не сейчас 306
только не говори маме 16
только немного 63
только не сегодня 174
только из 371
только не здесь 172
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только не знаю 57
только не говори 896
только и всего 526
только потому 1164
только мы двое 37
только не я 290
только я и ты 38
только мы 277
только одно 171
только не знаю 57