English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И кто же ты

И кто же ты translate English

254 parallel translation
И кто же ты у нас теперь?
What are you supposed to be?
- И кто же ты?
- And you are?
- И кто же ты сейчас, Джон?
- And what is it you are, John?
И кто же ты после этого?
So where does that put you?
И кто же ты?
Who are you?
- И кто же ты теперь, маргарин? - Кто такой "маргарин"?
Are you ready to play Mr and Mrs?
Ты, кто насмехался над чудесами науки... ты, кто отрицал способность человека заглянуть в собственную душу... ты, кто сам же и насмеялся над своими способностями свыше.
You who have sneered at the miracles of science... you who have denied the power of man to look into his own soul... you who have derided your superiors.
Однажды, когда твой корабль придёт,.. .. ты сможешь купить кому-нибудь, кто так же голодает, немного яичницы и ветчины, и мы будем в расчёте.
Someday, when your ship comes in, you can buy somebody that's hungry some ham and eggs and be all square.
.. кто ты есть, и оставайся таким же. "
As you are, so shall you remain. "
послушай моя девочка, я знаю, что ты никакая не графиня де как то там... так же как и я не королева Виктория но если я скажу им кто ты есть, если поддержу тебя то все эти старые кашелки
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria. But if i say you are, if i stand up for you against that old buzzard and her crew, the world will believe you are.
Я говорю как тот, кто раньше ненавидел того же человека, что и ты сейчас.
And I speak as one who has hated the same man as you hate now.
Лишь повтори, - и тот же, кто убил любовь твою, тебя любя, - убьёт, любя тебя, любовь, то всех вернее, и ты причиной будешь двух смертей.
Speak it again, and, even with the word... this hand, which for thy love did kill thy love... shall for thy love kill a far truer love. To both their deaths shalt thou be accessory.
- Ну и влип же ты, лейтенант. Кто?
- You got yourself into a mess.
- Ты же не попадешь! - Кто смел, тот и съел!
- Think of me and you'll do fine.
Если вы уедете, кто здесь будет главным? Тот же, кто и раньше... ты.
Mary, where do you keep your meat pounder?
Ты имеешь в виду "подработать"? И кто же это сказал, что его надо подработать? Мои реплики слабоваты.
I go on my first vacation in eight years, go on a skiing weekend, and the next five minutes, I break my leg.
И кто же по-твоему ты?
Who do you think you are?
И всё же ты осознаешь как ужасно, что из-за тебя кто-то умер.
However... you'll fear because someone has died because of you
Ты же говорил, что тебе кто то нужен для покупателей... Так же дальше дело не пойдёт... Да и с ним тоже.
You said you needed somebody... for the customers... and for Oskar here.
в ™ Є Кто-то любит пиццу, кто-то ест харчо в ™ Є А кто-то острым перцем посыпает все в ™ Є Как страстно ты желаешь "селедку" ту лизнуть в ™ Є И тут же догоняешь "А изжоге что скажу?"
♪ Some people like their pizza, some people like suffrite ♪ And others like hot pepper on everything they eat ♪ You hunger with a vuole to taste that bacala
в ™ Є Кто-то любит пиццу, кто-то ест харчо в ™ Є А кто-то острым перцем посыпает все в ™ Є Как страстно ты желаешь "селедку" ту лизнуть в ™ Є И тут же догоняешь "А изжоге что скажу?"
♪ Some people like their pizza, some people like suffrite ♪ And others like hot pepper on everything they eat ♪ You hunger with a vuole to taste some bacala
Ну, и кто же ты?
- Well, what are you, then?
- Кто вы? - Такой же жалкий узник, как и ты.
- A lowly prisoner like yourself.
И у них тут же появился большой интерес к тому кто ты и где ты.
And suddenly they got very interested in who you were.
Предположим, ты говоришь правду... ... И деньги с почты. Так кто же эти небесные ангелы, Руди и Мартин?
Supposed you are telling the truth and this was in your mailbox who the fuck are Rudi and Martin?
Заставляет тебя искать кого-то кто просто думает так же, как и ты кто может захотеть рискнуть всем, чтобы помочь тебе когда весь остальной мир даже не почешется.
Makes you want to reach out to someone who may just feel the same way as you do about things who might be willing to risk this much to help you when the rest of the world couldn't give a damn.
Если бы меня судили, я хотел бы надеяться, что кто-то был бы так же заинтересован и вел бы себя так же странно, как ты.
If I were on trial, I hope somebody'd be so invested that they'd behave as erratically as you.
- То есть ты можешь быть влюблен в кого-то другого и все же, если кто-то зайдет в комнату... внезапно...
- Which is you can be in love with somebody and yet if someone else walks into the room. Suddenly- -
И кто же предатель : ты или я?
Who is the traitor, you or me?
- Ты вырастешь и женишься на красивой девушке, а кто же пойдет со мной в плавание?
What if you marry some beautiful girl?
И если кто и упадет, так это буду я, не ты же.
" If someone takes a spill it's me and not you
- Ты всегда говоришь одно и то же : обо мне позаботятся. Кто?
You always tell me that, "I'll be taken care of." By who?
Ты же фулбрайтовский стипендиат, и ты правда единственный человек в Америке, кто не думает, что тебя вот-вот уволят?
You're a Fulbright scholar. Don't you think that you're about to be fired?
- Как ты думаешь, сколько ему лет? - Примерно... столько же, сколько и мне, как кто-то из моих знакомых, кто-то с кем я могла быть близка.
Around... my age, I guess, like someone I would know, someone I'd hang out with.
Или ты расстроен тем, что я пошла на свидание с кем-то, кто играет в той же лиге, что и Янки?
Or that I went on a date with someone in the same division as the Yankees?
Ты же знаешь кто ты, и ты можешь себе позволить бросить это.
You know who you are, and you can barely tolerate yourself.
С кем-то, кто живет тем же, что и ты.
Someone who goes through the same things as you.
Ты знаешь, так же как и я, кто такие Гоаулды в действительности.
You know as well as I what the Goa'uld truly are.
Вы стараетесь защитить себя, пытаясь понять кто вы, кем вы становитесь, и в то же время вы стараетесь жить жизнью, посвящённой служению, и вы пытаетесь соединить это в то, кем вы являетесь, и это такая суматоха все время, что ты просто сходишь с ума
You are trying to assert yourself, trying to find out who you are, who you are becoming, at the same time you are trying to live a life of dedication of service and you are trying to make all of these things fit into who you are, and it's such a turmoil at times that you just blow a gasket and do silly crazy things.
Ты и понятия не имеешь, с кем встретишься в этих учениях, не так ли? Ну и кто же там?
If you'd paid any attention at all during the briefing, Kirkley you'd know exactly who we were up against on this harmless little exercise, wouldn't you?
А если ты так думаешь об этой жизни значит, так же думаешь и о тех, кто ее выбирают, так?
And if tha  s what you think of this life then you can't think much of them that choose it, can you?
- Кто то, кому нравится тоже, что и тебе, кто читает те же книги что и ты, или слушает ту же музыку, или любит смотреть те же фильмы. - Всмысле?
- Meaning?
Да кто бегает? И не говори мне, что это не так, мы же умеем читать мысли друг друга, не забыл? Ты!
WOULD YOU STOP RUNNING AWAY FROM ME, PLEASE?
- Кто ты всё же такой и чего хочешь?
Just who the heck are you and what is your problem? I'm Buddy.
Как ты и сказал, если можно выиграть полштуки и букмекера, кто же станет играть здесь, чтобы выиграть 25 фунтов.
Like you say, if you can win 500 quid down the bookies, you're not going to play these to win 25.
Ох, Би. у тебя было всего несколько неудач, Но должен же быть какой то путь попасть в хороший колледж, И если кто-нибудь сможет сделать это, то это ты.
Oh, B.You've had a couple of setbacks, but there must still be a way to get into a great college, and if anyone can do it, it's you.
Полагаю, ключ к этому-если ты найдешь кого-то, кто чувствует то же, что и ты
I guess the key is, just finding someone who feels the same way you do.
А, кто-то сказал, что ты принесёшь ещё пива, и я такая : " Где же Сайлас?
Someone said you were bringing more beer so I was all, " Where's Silas? Where's Silas?
Я думал, что ты единственный парень во всем мире, кто понимал и прикрывал меня... единственный человек, кто спасет меня от пули, я предполагал, что твои чувства насчет меня те же, что и мои насчет тебя
I thought you were the only guy in the world who got me and had my back... the only person who'd take a bullet for me,'cause I assumed you felt about me the same way I feel about you.
И так же, ты никогда не будешь хуже, чем кто бы то ни было.
Same way you'll never be less than anybody else.
Тому, кто всегда первым проклинает себя и первым же прощает нам наши ошибки. Мы жили в твоем сердце, ты свел всех нас вместе.
The man who is always the first to curse himself for his mistakes, but the first to forgive us ours,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]