English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Известь

Известь translate English

79 parallel translation
Известь.
Quicklime.
Негашеная известь.
It's quicklime.
Кроме того, если я выйду, то попаду в негашеную известь.
I don't want to get stuck in quicklime.
- Нет. Знаете сколько стоит известь?
- No way, do you know how much lime costs?
Мы простые люди, будет дождь. Рабочие ждут. Известь намокнет.
People, rains are comming, workers are waiting, lime gets wet, and what have I done?
Он умер за известь.
He's dead for lime.
Что-что? чтобы получить известь и кирпичи.
I've seen him when I went to the Port to get some lime... and bricks. Where is it?
Закончилась известь, так я подкрасил гипсом.
There's no more color, I dipped in plaster.
Негашёная известь прожгла мой глаз!
The eye that the quick lime blinded was mine.
Известь?
- Var? 12 %.
Тебе известь не нужна?
You need to exercise?
В этом углу известь с потолка сыплется беспрерывно.
Plaster from the ceiling in this corner is continuously crumbling.
Спать хочу. Деньги за известь... все проиграл. Как показаться на глаза матери?
You've got to get up,... we have to make more money.
Шевелись, бездельник! Надо известь доставать!
You could help us.
Знаешь, как изготовляется известь?
Do you know how lime is made?
Бабка думает : известь - это грудь каменной матери.
Grandma says that lime comes from Mother Stone's breast.
И тогда зубами лесная мать откусила грудь каменной матери и поэтому известь белая как молоко.
Mother Forest and Mother Stone had a quarrel. Mother Forest bit Mother Stone's breast.
Когда их сжигаешь, получается известь.
When you burn oyster shells, you get lime.
Негашеная известь одновременно разъела и законсервировала кожу.
The quicklime burned the tissue even as it preserved it.
Негашеная известь.
Potassium.
Я говорю про известь и ту лопату.
I was talking about the shovel and the lime.
Кости полностью превратились в известь.
The bones have completely calcified.
Кирпичи, известь, черепица, удобрения, Вобщем, абсолютно все, даже деньги на доктора.
The grinder ground bricks, lime, rooftiles, fertilizer, well, just about everything, even the money for the doctor.
- Может он их закопал. - Известь.
- Maybe he buried it.
Кто-то насыпал известь на брезент.
Somebody poured lime all over that tarp.
Это известь.
- It's lime.
Известь, для маминого сада.
Lime from my mama's garden.
У меня в багажнике хлорная известь, брезент и ножовка....
I took nothing from her. I got a gallon of bleach, a tarp and a hacksaw in the trunk of my car.
— талагмиты растут, где положенна € известь и капли поражала пол пещеры
Stalagmites grow up where lime laid and drips hit the cave floor
Это жженая известь, чтобы высушить землю.
It's quicklime, to dry out the ground.
- "В известь".
- That my father would be marooned.
Известь, обычно, образуется из останков морских организмов.
Lime is formed mostly from the remains of marine organisms.
Возможно, корабль доставил нас сюда потому, что здесь есть известь.
Maybe the ship did bring us here because there's lime on this planet.
Они не думают, что мы найдем здесь известь.
They don't think we're going to find the lime here.
Здесь есть известь!
I've got the lime!
Они нашли известь!
They've got the lime!
О боже, он использовал известь, чтобы избавиться от...
Oh, god, he used lime to dispose- -
Ты не можешь месить голыми ногами известь и цемент.
You can't put bare legs into lime and cement.
Таким образом, кость не в полной мере известь, оставляя появления свежей раны.
So, the bone didn't fully calcify, leaving the appearance of a fresh wound.
Да, принеси известь.
Yeah, get the lime.
Иди и принеси известь.
Go and get the lime.
Иди принеси известь.
- Go get the lime.
Что, думаешь, известь окажется слишком тяжелой для тебя?
What, are you worried that the lime's too heavy?
Зачем известь?
How come we gotta use the lime?
Нам нужна известь для систем жизнеобеспечения.
We need lime for life support.
Ага, известь для газоочистителей, я знаю.
Lime for the scrubbers, yeah, I know, I know.
Он сказал CO2 которое они производят полностью компенсирует известь которую мы доставили на борт
He says the CO2 they're producing has completely offset the extra lime we brought onboard.
- За две кроны известь.
- Morning.
Продал известь?
- Have you sold much lime? - No, business isn't going well.
Вода и известь.
- We're baptizing them.
Если ты не будешь их носить, я тоже буду месить известь и цемент.
If you don't wear them,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]