Известно ли тебе translate English
58 parallel translation
"Известно ли тебе, девица, что, обвиняя, ты подвергаешь ту нищенку смертельной опасности?"
"Young maiden, you know quite well that what you're accusing this woman of, endangers her life?"
А известно ли тебе также, что Джордж Бэйли танцует прямо на том месте.
And did you further know that George Bailey is dancing right over that crack?
Да, но известно ли тебе, что... Лукулл с армией прибывает aлотом... завтра в Бриндизи?
But do you also know... that a Roman fleet carrying Lucullus and his army... arrives tomorrow at Brundusium?
Великий султан спрашивает, а известно ли тебе, юноша, что семнадцать принцев...
Our great Sultan asks whether you know, young man, that seventeen princes...
Известно ли тебе, что гордыня - смертный грех?
Don't you know that contempt is a capital sin?
Конь, будь ретив, известно ли тебе, кто твой седок?
Do bravely, horse! for you know for whom you move
Не знаю, известно ли тебе, что Киль Ра Им очень талантлива.
I don't know if you know, but Gil Ra Im is talented.
Известно ли тебе, что мистер Шаваназ лечился от ран, которые ты ему нанёс?
( magistrate ) Were you aware that Mr Shahwanaz had to be treated for a wound you inflicted upon him?
Я не знаю, известно ли тебе об этом, но ты должна мне сразу же позвонить. Я дома :
I don't know if you know about this but you gotta call me right away.
Известно ли тебе, что в Японии, в 13 веке, самураев лишили права носить оружие.
Did you know that, in the 1 3th century in Japan, the samurai were stripped of their weaponry.
Я даже не знаю, известно ли тебе, что я так и не женился. Но я хочу этого.
I don't even know if you know I'm not married, which I'm not... but I want to be.
Известно ли тебе, что Аиша была женой пророка.
Her eminence Ayesheh, the Prophet's wife?
Не знаю, известно ли тебе это, но есть у нас такое понятие, как льготы для сотрудников. Я воттут приготовила небольшой список для тебя...
Other companies have perks, Here's a list,
Не знаю, известно ли тебе, но море там.
The sea is over there but you can't see it
Известно ли тебе, чем были эти цветные осколки?
Do you know the story about that ink - slab's background?
Не известно ли тебе о нем чего-нибудь?
Do you know of it?
Сестра Исмена, близнец мой, отросток рода Эдипова, известно ли тебе что-нибудь...
Ismene, sister, mine own dear sister, knowest thou what ill there is, of all bequeathed by Oedipus?
Ну не знаю, известно ли тебе, Джек, но на рабочем месте существует определенная иерархия и я - начальник Дэнни.
Well, I don't know if you know this, jack, But the workplace is a hierarchy, And I am danny's boss.
а известно ли тебе, чем Римус занят прямо сейчас?
Do you know what Remus is doing right now?
Я выиграл. Я не знаю, известно ли тебе, но этим утром все 200 моих клиентов оставались со мной.
I don't know the last time you checked, but as of this morning all 200 of my plaintiffs are staying with me.
Не знаю, известно ли тебе, что Хермони привёз Майю в конце лета в приют и оставил её здесь.
"l don't know if you had been informed that Hermoni " has brought Maya to the Home at the end of the summer and left her here.
Известно ли тебе что-либо о взаимоотношениях Уилла Гарднера и судьи Бакстера?
Do you know anything about Will Gardner's relationship with Judge Baxter?
Еще скажи : известно ли тебе -
Tell me, moreover, hast thou sounded him
Не знаю, известно ли тебе это.
Don't know if you knew that.
Известно ли тебе, как ценен воздух, которым я дышу?
Do you know how rare this air is that I'm breathing?
А ещё известно ли тебе, что слушать чью-то музыку без приглашения - тоже дурная примета?
You know it's also bad luck to listen to someone's private music without invitation?
Кросби, известно ли тебе, что 30 лет я отдала некоммерческой организации, которая помогала детям получать медобслуживание.
Crosby, are you aware that for 30 years I worked at the non-profit helping kids get health care.
Известно ли тебе, что Уоллес Рурк частично походит на преступника с портрета.
Now all you really know is that Wallace Rourke has a passing resemblance to an old police sketch.
- Итак, известно ли тебе, фальсифицированы эти бюллетени или нет, или намеренно была сорвана пломба на избирательной урне. или случайно?
- And so do you know if these ballots were fraudulent or not, or if the seal on the ballot box was ripped accidentally or never attached?
Не уверена, известно ли тебе, что Дана пыталась покончить с собой.
I don't know how much you know, but Dana tried to kill herself.
Не знаю, известно ли тебе, но я здесь совершенно без присмотра.
'Cause I don't know if you know this, but I am completely unsupervised here.
Не знаю, известно ли тебе... но дети меня любят.
I don't know if you know this about me... babies love me.
А известно ли тебе, кто к этому причастен?
Do you know for sure who caused those boys to die?
Хотел узнать, известно ли тебе, где Ненна?
I was wondering if you knew where Nenna might be.
Я просто хочу сказать, что, если Мэтт украл 18,5 миллионов долларов, возможно, Рейес провоцирует тебя, чтобы узнать, известно ли тебе, где твой брат.
My point is, if Matt stole 18 and a half million dollars, maybe Reyes is rattling your cage to see if you know where your brother is.
Известно ли тебе, кто-нибудь из команды Флинта приходил в бордель, с тех пор как они вышли на берег.
To your knowledge, have any of Flint's crew made their way up to the brothel since coming ashore?
Я спрашивала, известно ли тебе что-то.
I asked if you knew anything.
Не знаю, известно ли тебе, но дети по всему миру повторяют имя Дженнифер, и я думаю, это как-то связано с твоей дочерью.
Look, I don't know if you're aware of this, but kids all over the world are saying the name Jennifer, and I think it may have something to do with your daughter.
Не знаю, известно ли тебе, но когда я нервничаю,
I don't know if you know this, but when I'm nervous,
Известно ли тебе, как давно я мельком видела лицо моего Тёмного Властелина?
Do you know how long it's been since I saw even a glimpse of my dark lord's face?
Ну, это тебе известно, не так ли Калли?
Well it has been known, hasn't it Cully?
Тебе хорошо известно, что румьнь никогда не получали болгарских архивов, что эти две странь разорвали отношения, не так ли?
You knew all along that there were Romanians to cover the brothers'material from the Bulgarians. The two countries broke off relations. Isn't that right?
Тебе же известно это имя, не так ли?
You know that name, don't you?
- Ну насколько мне известно когда я спрашивал твою маму, можем ли мы купить тебе бульдога она думала, что мы имеем в виду статуэтку
Well, how was i to know when i asked your mother if we could get you a bulldog that she assumed we meant a stuffed animal?
Но конечно тебе об этом известно. Не так ли?
but of course, you know that don't you?
Тебе известно, что в обмен на твою жизнь они приказали Ли Чжон У принести SNC?
Were you aware that they negotiated your life for SNC and directed Lee Jung Woo to bring it?
Но тебе это прекрасно известно, не так ли?
But you know all about that, don't you?
Так почему бы тебе не начать с того, что тебе известно об этих дурачках, Роджерсе и O'Рейли.
So why don't you start by telling me what you know about those two mopes, Rogers and O'Reilly.
Не уверена, известно ли уже тебе,
Not sure if the news has made it's way down to you,
Ты не знаешь, были ли они замешаны в это с самого начала, если только тебе не известно что-то, о чем не знаю я.
You don't know that they were in it from the beginning... unless you know something that I don't.
Тебе что-то известно, не так ли?
Someone told you something, didn't they?
известно ли вам 42
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481