English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Я ] / Я должен сказать

Я должен сказать translate English

4,752 parallel translation
Я должен сказать Эннализ. Ты знаешь.
I have to tell annalise.
Мисс Китинг, я должен сказать, что мы очень потрясены вашим сегодняшним допросом.
Thomas : Ms. Keating, may I say, we are beyond dismayed By the conduct you've exhibited here today.
Что означает, что я должен сказать не волнуйся.
Which means I get to say don't worry.
— я должен сказать тебе кое-что. — Что?
I should tell you something.
Такое ощущение, что я должен сказать что-то глубокое, типа "маленький шаг для человека..."
- Well, I feel I should say something profound Like "one small step for man,"
Я должен сказать тебе кое-что.
I'm gonna say something to you.
Это напомнило мне, что я должен сказать водителю захватить беруши.
_
Что я должен сказать людям?
What should I tell the people?
Возможно я должен сказать "Зайцу" : "Прощай" для того, чтобы в моей жизни появилось место для чего-то большего.
Maybe I need to say goodbye to the Stowaway to make room in life for the things that matter.
Я должен сказать тебе кое-что насчет убийства Тары.
I got to tell you something about Tara's murder.
Её зовут Дана, и я должен сказать :
Her name is Dana, and I'm supposed to say,
Я должен сказать церковнице...
You tell that church lady...
Ты должен сказать, "конечно, я так не думаю".
"of course I don't think you did it."
Я знаю, что я должен извиниться, но могу ли что-то сделать, что-то сказать... чтобы все исправить?
So, I know that I should apologize, but I... I mean, is there anything that I can actually say that... that... that'll fix it?
Ты должен два раза сказать правду, а один раз соврать, а я должна угадать.
You're supposed to say two truths and one lie, and then I have to guess.
Ясно, я должен что-то сказать?
- That's our director.
- Специальный Агент Макгваер, я должен сказать, что я восхищаюсь вашей преданностью к сослуживцу.
- Special Agent McGuire, I'm gonna say this right now :
И... и я знаю, что должен был кому-нибудь сказать, но.. я идиот.
I should've told someone, but... And... and I know I... I'm an idiot.
Любимая, я должен тебе кое-что сказать.
Lovebun, there's something I've got to tell you.
Знаешь, я должен тебе сказать.
You know, I got to tell you.
Мне жаль, что я не нашел времени объяснить наше непростое прошлое, но что я должен был сказать?
I'm sorry I didn't take the time to explain our complicated past, but what did you want me to say?
Утром я должен идти в офис ФБР и предоставить им полный доклад о пятерых людях, застреленных в Силмаре, которые были под моим наблюдением. а я понятия не имею, что им сказать.
I need to go down to the FBI office in the morning and give them a full debriefing about why five people were just gunned down in Sylmar under my watch, and I have no idea what to say.
Я не должен приходить без лейтенанта Таннер, но я хотел сказать тебе это лично.
I shouldn't be here without Lieutenant Tanner, but I just wanted to tell you this in person.
Я должен был сказать тебе это раньше.
I should've told you this sooner.
Я должен был это сказать?
Did I have to tell you that?
Я должен тебе кое-что сказать это изменит отношения между нами.
I have to tell you something and... it's gonna change things between us.
Сэр Артур, я очень польщен, но я... должен сказать вам :
Well, sir Arthur, I'm extremely flattered, but I-I got to tell you :
Я должен принять на себя удар, как делала ты, стать плохишом на минуту, вмешаться и сказать, что это плохая идея.
I need to take the hit like you did and... and be the bad guy for a minute and step in to say that this is not a good idea.
Что я должен был сказать?
What was I supposed to say?
Я поведаю тебе кое-что... что должен сказать.
I'm gonna let you in on something... you've got a tell.
Я должен кое-что сказать!
How did you guys make it out of that temple alive?
Должен сказать, я был немного напуган.
I got to say, I was a little freaked.
Должен сказать, я сильно удивился, когда ты попросил меня приехать...
Have to say, I-I was surprised when you asked for me to...
- Когда я должен был сказать тебе?
- When was I supposed to fucking tell you?
Почему ты не можешь просто сказать "Извини, я должен был тебе позвонить"
Can't you just say, "I'm sorry ; I should have called?"
Джейк, я должен тебе кое-что сказать.
Jake, I have to tell you something.
Я не знаю, должен ли я ей сказать или нет.
I don't know if I should tell her or not.
Как твой финансовый советник я чувствую, что должен сказать об этом.
And as your financial advisor, I felt that I should tell you about it.
Должен сказать, я разочарован, что брат был первым кто ракололся.
I got to say, I'm really disappointed that a brother was the first one to cave.
Ладно, слушай, определенно, я должен был сказать тебе об этом, но этот брак ради получения гражданства.
All right, look, I definitely should have told you this already, but this is just a green card marriage.
Я должен кое-что тебе сказать.
There's something I have to tell you.
Чтобы понять, что я собираюсь сказать тебе, ты должен сделать кое-что.
To understand what I'm about to tell you, you need to do something first.
Я должен был сказать, Айрис, ты замечательно выглядишь.
I got to say, Iris, you look amazing.
Я должен кое-что сказать тебе.
I have to tell you something.
Я должен кое-что сказать вам обоим.
There's something that I want to tell you both.
Нет, я и правда должен кое-что сказать.
No, I do have something to say.
Должен сказать, я впечатлён, Джаспер, и глубоко благодарен.
I must say I'm impressed, Jasper, and deeply grateful.
Должен сказать, я не слишком уверен в их помощи по освобождению Сола.
I've got to say, I'm not overly confident about securing their help in Saul's release.
Я должен кое-что сказать.
I have something to say
Он сказал, что в обмен на жизнь я должен обвинить двух полицейских... сказать, будто я сделал это намеренно.
He said that I'd get life if I accused the two officers... as they'd say I'd done it deliberately
Я должен кое-что тебе сказать.
There's something I've got to tell you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]