English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Должен сказать

Должен сказать translate English

7,964 parallel translation
Ты должен сказать нам, где мы можем найти Марио Ханта.
We need you to tell us where we can find Mario Hunt.
Ты должен сказать полиции правду.
You must tell the police the truth.
Должен сказать, мне очень понравилось проводить с вами время, девочки.
I got to say it was fun hanging out with you girls today.
Я должен сказать что-нибудь.
I'm gonna say something.
Камилла : Кто-то должен сказать нам, что происходит.
Someone needs to tell us what's going on.
Должен сказать тебе правду, Джек.
I got to tell you the truth here, Jack.
Ну, я просто должен сказать, что уважаю вас.
Well, I just gotta say, I have nothing but respect for you.
Но, должен сказать..
But I have to tell you...
Ты должен сказать что-нибудь.
You must say something.
Должен сказать, на вас приятнее смотреть, чем на этих двоих.
Well, I do have to say you two are easier on the eyes than these two paperback rejects.
Нет, ты должен сказать это.
No, you have to say it.
Должен сказать, для меня большая редкость так долго ждать агента на ковер.
I must say, it rarely takes ms - to be granted an audience. - Truly, sir, I'm sorry.
Должен сказать, ты серьёзный парень, и именно такой продюсер нужен мне, понимаешь?
I can tell you're a no-B.S. kind of guy, and that's what I want in a producer, you know?
Ну, должен сказать, я не удивлён.
Well, I mean, I can't say I'm surprised, you know.
Спец. агент во втором поколении, первая в группе, или я должен сказать в твоей группе, О'Коннор?
Second-generation special agent, first in her class, or should I say first in your class, O'Connor?
Потому что я должен сказать прессе что-нибудь... хоть что-то.
Because I have to tell the press something... anything.
- Должен сказать... У вас там намного веселее, чем у нас тут.
H.Q. sounds a lot more fun than what we're up to.
Это была фишка Щ.И.Та.... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things that S.H.I.E.L.D. got right... things they valued.
- И что я должен сказать?
- What am I supposed to say?
Я должен сказать правду, чтобы успокоить душу.
But I deliver a truth that will give comfort.
Джон хочет знать, если его персонаж должен сказать :
John wants to know if his character would say,
Я ничего не знаю об этих деньгах с выкупа, и мне жаль Кевина, хотя должен сказать, я не знаю, что думать о нём или его семье.
I don't know anything about this ransom money. And I'm sorry about Kevin, though I have to say, I don't know what to think about him anymore, or his family.
Но должен сказать тебе : у меня нет слов.
But I got to tell ya, I'm at a loss for words.
Должен сказать, я возмущён.
I have to say, I'm appalled.
Сейчас ты должен сказать...
Is this the part where you say...
Вы мне возвращаете мою работу... или какую-то там работу.. А я должен сказать, что никогда не видел ту запись.
You give me back my job... or some job... and I say I never saw the tape.
Должен сказать тебе, что я найду их, даже если мне придется обыскать каждый дом в этом городе.
I have to tell you I will find it if I have to search every residence in your city.
Наверно, я должен сказать "спасибо".
I suppose I should say "thank you."
Ты должен был сказать мне правду.
You... you should have told the truth.
Я должен ей это сказать.
I should really tell her that.
Если он хочет, чтобы я ушел, он должен сам об этом сказать.
And if he wants me to leave, he should just tell me himself.
Я должен был сказать Алейше ещё тогда.
I should've told Alesha at the time.
Ты знаешь, ты должен просто сказать ей, что происходит в школе.
You know, you should just tell her what's going on at school.
Я должен тебе кое-что сказать.
I have something to tell you.
Мистер С, я должен вам кое что сказать.
Mr. S., I have to tell you something.
Я должен был сказать тебе раньше, спасибо за помощь на Рождество.
I should've said this earlier, thank you for reaching out at Christmas.
Шэрон занята с убийствами в банде последние пару дней, но в конце концов, я должен решить, что я собираюсь ей сказать и...
Sharon's been busy with this gang murder for the past couple of days, but eventually, I have to choose what I'm going to say to her and...
Всё, что она хотела сказать, правда, было, что нам не стоит жениться, и что я должен забыть о ней и жить дальше Мне.
To me.
Что я должен был сказать? Нет?
What am I gonna say?
Ривер, я... Я должен тебе кое-что сказать.
River, there's, er... there's something I should probably tell you.
Кто-то должен ему сказать, что далеко он не убежит с такой задницей.
Someone need to tell him you can't outrun an ass that big.
Что я должен им сказать?
What am I supposed to tell them?
Да, и кто-то из вас должен был сказать мне.
Yeah, and neither one of you guys had to tell me, either.
Я должен был сказать тебе.
I should have told you.
Ты должен был сказать мне и позволить мне с этим разобраться, а не заставлять меня это делать.
So you should have told me and let me deal with it, rather than forcing me to.
Ты должен ему сказать.
- You have to go tell him.
Это только поощрает опоздания. Должен ли бегун, проигрывающий Олимпиаду, сказать, типа, "Эй, ребята, подождите"?
It rewards lateness. wait up "?
А что я должен был сказать?
Why should I mention it?
Я должен был сказать ей.. что ты здесь, что ты.. в безопасности и я сделаю все возможное, чтобы ты был в безопасности.
I needed her to... to know that you were here, know you were... safe and that I'd do everything I could to keep you safe.
И это напомнило мне, что я должен позвонить ей, и сказать, что я приеду завтра...
Oh, and that reminds me. I must call her. Tell her that I'm coming over tomorrow...
Должна сказать, с операцией такого размера... ты должен будешь освободить меня от других обязанностей.
I've got to say, an operation this size... you'd have to pull me away from some of my other duties.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]