English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / Именно ты

Именно ты translate English

5,805 parallel translation
Почему из всех именно ты защищаешь религиозную фанатичку?
Why are you, of all people, defending a religious nut?
Что именно ты чувствуешь, Камилла?
What exactly did you feel, Camille?
Значит, украдём... Что именно ты задумала?
This crime... what exactly you got in mind?
Бойл. Именно ты нам и нужен.
Just the man we were looking for.
Именно ты стёр всем нам память.
You're the one who wiped our memories clean.
И скорее всего, именно ты испортил нам память?
And that you're most probably the guy who screwed with all of our memories?
Когда меня угрожали выбросить в космос, именно ты выдал код.
When I was in that airlock and they were threatening to space me, you were the one who gave up the code.
И почему так похоже, что это именно ты сдала меня?
And why does ratting me out sound like exactly something you would do?
Но это довольно подозрительно что именно ты нашла ее, Хестер
But it is pretty suspicious that you're the one who found her, Hester.
Что именно ты предлагаешь?
What exactly are you proposing?
И я бы решил, что из всех людей именно ты поймёшь, как это трудно, иметь призвание и не иметь возможности следовать ему.
And I would have thought that you of all people would understand how difficult it can be to have a calling and not be able to follow it.
Именно поэтому ты прятался за меню?
Yeah, is that why you were trying to disappear behind that menu?
А он сказал : "Внучек, когда ты замерзаешь в ноги, именно тогда, лучше всего клюет."
And he said, "Son, grandson, " when your feet are frozen, "that is when the fish are the warmest."
Но, знаешь, ты чертовски хороший пожарный, и я не жалею, что именно мне поручили руководить тобой.
But, you know, you're a hell of a firefighter and I'm not sorry I'm the one who gets to lead you.
Именно так ты её и провела.
And you did, by all accounts.
Ты сказал, я был болен, но не говорил чем именно.
You said I was sick, but you never said with what.
Именно поэтому я рассказала репортерам ранее, что ты очень вспыльчивый человек.
Which is why I informed the reporter earlier that you're a deeply disturbed man...
Да, именно это ты и сказал, когда мы познакомились.
Yeah, that's what you said the night we met.
Не знаю, почему ты настаивала зайти именно сюда, Джина.
I don't know why you insisted on eating here, Gina.
Именно поэтому ты мой самый близкий друг в мире.
It's why you're my closest friend in the world.
Именно поэтому ты и я переезжаем в дом Каппы на неделю.
Which is why you and I are moving into Kappa House for a week.
О да, Зэйди Уильямс, я тебя поймала, и ты именно та, кого мы, детективы, называем личностью, вызывающей убийственное подозрение.
That's right, Zayday Williams, I'm onto you, and you are what us detectives call a person of extreme murderous interest.
- Это значит именно то, что ты думаешь.
- It means exactly what you think it means.
Конечно, есть еще много вопросов без ответа, ты знаешь, вроде, где этот ребенок и почему Декан Манч решила начать делать это именно сейчас, я не знаю, но хотя бы мы знаем, что мы все снова в безопасности.
I mean there are still so many questions to answer, you know, like, where is the baby and why did Dean Munsch decide to start doing this now, but I don't know, at least we know we're all safe again.
Это именно то, что я хочу, чтобы ты сделала.
That's exactly what I want you to do.
Ты уверена, что хочешь именно этого?
Are you sure this is what you want?
Ты прекрасно знал, что за маньяк этот Ари, когда отправлял меня на это дело, именно поэтому и не было никакой команды прикрытия!
You knew exactly what kind of maniac Ari was when you sent me in, which is precisely why there was no cover team!
И где же, именно, ты надеялся выкурить эту сигарету?
And just where, exactly, were you hoping to smoke that cigarette?
Именно поэтому ты живешь так, как живешь
I mean, it's part of the reason you live the way that you do.
Если только ты не будешь держать свой народ под контролем, и именно поэтому ты останешься здесь в качестве моего гостя...
Not if you control your people, which is why you will stay with me here as a guest...
Я рада, что тебе нравится идея о государственной школе, потому что именно туда ты и отправишься.
Well, I'm-I'm glad that you're on board with public school, because that is where you're going.
Эта машина, эта машина, на которой ты ездил, именно эта машина убила её.
Well, this car, this car you've been driving, that's the one that killed her.
Да и именно поэтому - ты слишком вовлечён.
Yeah, and that's exactly why - you're too close.
Думаю, что именно так это и называется, когда ты идешь куда-то с девочкой.
Pretty sure that's what it's called when you go out with a girl.
Почему ты так уверена, что именно Рэй напал на меня?
What makes you so sure that it was Ray that attacked me?
Что именно – большая тайна, но... ты когда-нибудь слышал о USS "Орёл"?
Big mystery what exactly, but... you ever heard of the USS Eagle?
И именно благодаря ему ты часто будешь получать тройки на уроке граждановедения.
And it will often get you a "C" in your civics class.
- Вообще-то именно так ты и сказала, Рэй.
Well, you literally just said that to me, Rae.
Три, если считать стоматолога, и именно к нему ты и пойдешь.
Three times if you include the dentist, which is where you're going next.
я пон € ти € не имею, что ты имеешь в виду, но именно так цена выросла до $ 2,500, а это уже стоимость ѕ, который может намного больше!
I saw my second computer a few years later, the Hewlett-Packard 9100. The 9100 computing calculator. It was very large.
я очень рад, что ты говоришь мне об этом именно сейчас, потому что у нас ещЄ целых полчаса. ћы можем всЄ помен € ть. я просто хочу, чтобы ты управл € л ожидани € ми этих людей.
If in your office, you as an intellectual worker were supplied with a computer display backed up by a computer that was alive for you all day and was instantly responsible, responsive, instantly responsive to every action you had,
Ќе знаю, почему теб € всегда интересовала истори € моего усыновлени €, но ты сказал, что так не бывает, что на ребЄнка смотр € т и решают отдать его назад. Ќо именно это и произошло. " ты считаешь, что у теб € есть такой компьютер.
This was a guy who knew, who knew at the time, he was dying, and he dedicated, what, ten minutes of his life to talk about these guys who found a phone in a bar and then published a story about it?
Здорово, что ты приехала именно сейчас.
It's really good you got here when you did.
- Ты думаешь, что именно Найтхорс принёс их нам с самого начала, так что...
- You're thinking Nighthorse was the one who brought them to us in the first place, so...
Но ты уверены, что это именно они?
But you're sure these are the guys?
Потому что именно из-за этого ты последний человек, к которому я обращусь.
Because at this point, you are the last person I would ask for help.
Именно поэтому ты отличный парень.
And that's what makes you a great guy.
Это именно то, что ты назвала "безболезненным"?
Is this what you meant by "painless"?
Ты использовала именно эту реплику?
- Really? That's the line you're gonna use?
И для кого же, именно, ты шпионишь?
And spying for whom, exactly?
Это именно то, что ты сделал.
That's exactly what you did.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]