English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / К чему вы ведёте

К чему вы ведёте translate English

117 parallel translation
К чему вы ведёте?
What are you getting at?
Я знаю, к чему Вы ведёте, мистер Пуаро. Но между нами не было ничего такого.
I know what you're insinuating, Mr. Poirot, but there was never anything inproper between us.
Я понимаю, к чему вы ведёте, но это ужасно.
I know what you're implying, but that's really awful.
Я знаю к чему вы ведёте, агент Скалли, но если вы скажете мне, что это ещё один охотник за головами, то мы в разных компаниях.
I know where you're going with this, Agent Scully but if you're going to tell me this is another alien bounty hunter this is where we part company.
К чему вы ведёте?
You going somewhere with this?
Я поняла, к чему вы ведёте.
Oh. Yeah, I see your point.
- Прошу, Ваше Превосходительство, к чему вы ведёте?
- Pray, Excellency, what is your point?
- К чему вы ведёте, лейтенант?
- What are you driving at, lieutenant?
Знаете, мне всё равно, к чему вы ведёте, сэр. Я..
You know, I do not care for your insinuations, sir.
Мистер Хиггс, поскольку я ценю все то время, что мы проводим вместе, к чему вы ведёте?
Mr. Higgs, as much as I cherish all this time we spend together, is there some driving point you want to make?
К чему вы ведёте, конгрессмен?
What's this about, congressman?
- К чему вы ведёте?
So what are you getting at?
Не понимаю, к чему вы ведёте.
I don't know what you're getting at.
К чему вы ведете?
What are you getting at, mister?
Но к чему вы ведете?
What's your point?
Короче, к чему вы ведете?
Where does that leave us?
К чему вы ведете?
What are you getting at?
К чему вы ведете, посол?
What exactly are you implying, ambassador?
Надеюсь, вы ведёте к чему-то серьёзному, мистер Бергенс.
This better be good.
Надеюсь, вы ведёте к чему-то серьёзному, мистер Бергенс.
This better be good, Mr. Brigance.
- К чему вы ведете?
I don't understand what you're doing, Mr. Drummond.
К чему вы ведете?
What are you saying?
К чему вы ведете?
- What do you mean?
- Думаю, я понял, к чему вы ведете.
- I think I see where this is going now.
К чему вы ведете?
What's your point?
К чему вы это ведете?
But where are you going with this?
К чему вы ведете?
What are you talking about?
Давайте посмотрим, к чему вы ведете.
Let's see where this is going.
К чему вы ведете?
Putting war in the hands of mercenaries and those who consider it a business is a contradiction in terms in any language.
— К чему вы ведете?
- Your point being?
- К чему вы ведете, мистер Стил?
What's your point, Mr Steel?
М-р Гэрроу, к чему Вы все это ведете?
- Mr. Garrow, where is all this leading?
Послушайте, я знаю, к чему вы ведете.
Look, I know what you're getting at.
К чему вы ведете?
I am. Where is this going?
К чему Вы ведете?
What are you driving at?
Мне не очень нравится, к чему вы ведете.
I don't think I like where this is headed.
Когда вы говорите, что ваш спонсор лучший, а все остальные товары - мусор, люди должны видеть, что вы к чему-то ведете, а не просто выражаете свое личное мнение.
You know, if you're saying everything that's a sponsor is the greatest and everything else is trash, people seeing the film are going to get that you're making a point and that it's not a personal endorsement.
- То есть, вы этого не отрицаете? Вы думаете, я не знаю, к чему вы ведете?
You don't think I know where this is going?
Ладно, я понял, к чему вы ведете.
Okay, I see where we're going here.
И к чему вы ведете?
Your point being?
К чему вы ведёте, мисс Росс?
Is just as significant
Я вижу к чему вы ведете мистер Персон, так что позвольте мне внести ясность.
I can see that you got a yarn you want to spin, Mr. Preston, so let me just go ahead and lay this out clearly for you.
Слушайте, я не понимаю, к чему вы ведете.
Look, uh, I don't know what you're after.
К чему вы ведете?
I assume you have a point.
- Вы к чему-то ведете, мистер Каннинг?
- Are you going somewhere with this, Mr. Canning?
И к чему вы ведете?
And your point is?
Я вижу к чему вы ведете.
I see where you're going.
Вы к чему-то ведете?
You're making a point of some kind.
К чему вы все это ведёте?
What's your point exactly?
К чему Вы ведете, Пэм?
What's your point Pam?
Я собираюсь закрыть это дело только если вы не ведёте к чему-то, мистер Бэш
I'm getting ready to shut this down unless you go somewhere real fast, Mr. Bash.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]