К чему вы клоните translate English
267 parallel translation
К чему Вы клоните?
What are you trying to tell me?
К чему вы клоните?
What are you getting at?
Я не понимаю, к чему вы клоните.
I don't understand what you're trying to say.
К чему вы клоните?
What are you driving at?
Я не понимаю. К чему вы клоните?
I don't understand, What are you up to?
Не понимаю, к чему вы клоните.
I ain't quite sure why you asked that.
- К чему вы клоните?
- For your sake, child.
К чему вы клоните?
Do they tie in?
К чему вы клоните? Для сельскохозяйственной колонии у них очень мало плантаций.
- Well, sir, for an agricultural colony, they actually have very little acreage planted.
Понимаю, к чему вы клоните.
I see what you're getting at.
Я до сих пор не могу понять, к чему вы клоните.
I still don't understand where you are going with this.
- Я не понимаю, к чему вы клоните.
I... WHAT I'D LIKE TO KNOW IS
К чему вы клоните, Романа?
What are you suggesting, Romana?
К чему Вы клоните, доктор.
Make your point, Doctor.
Или память мне изменяет? К чему вы клоните?
If I remember correctly, you and Joss were very close friends, weren't you?
Я понял к чему вы клоните.
I see your point.
Послушайте, я понимаю, к чему вы клоните... но я утверждаю, что эти твари существуют.
Look. I can see where this is going, but I'm telling you that those things exist.
Я знаю к чему вы клоните. "Поговорите с ними" Не хочу с ними говорить.
I know what's coming. "Talk to them." l don't want to talk to them.
Я прекрасно понимаю, к чему Вы клоните.
I realize quite well what you're getting at.
К чему Вы клоните, Пуаро?
What are you driving at, Poirot?
Простите, сэр, к чему вы клоните?
Pardon me, sir. What's your point, sir?
К чему вы клоните?
WHY TELL ME?
К чему вы клоните?
What are you saying?
И к чему вы клоните?
So where's this going?
Понятия не имею, к чему вы клоните.
I've no idea what you're driving at.
- К чему вы клоните?
What are you getting at?
Ну, я полагаю... я понимаю, к чему вы клоните.
Erm... well, I suppose... Yes, I see what you mean.
К чему вы клоните?
is there a question?
К чему вы клоните, доктор?
What are you getting at, Doctor?
К чему вы клоните?
What about us?
Мистер Гарибальди, я не совсем уверена, что понимаю, к чему вы клоните.
Mr. Garibaldi, I'm not entirely sure I see the point in all this.
Я понимаю, к чему вы клоните, капитан.
I see your point, Captain.
К чему вы клоните?
Where are you getting at?
Простите, к чему вы клоните?
- I'm sorry. What was your point?
— К чему вы клоните?
- And your point is?
Не углубляясь в суть дела или того, к чему вы клоните но как этот аргумент является причиной иска?
Without going to the depths of where you've taken us how does this argument support your cause of action?
К чему вы клоните?
Mr. Cage, you're suggesting what?
- К чему Вы клоните?
- What's your point?
К чему вы клоните?
Your point?
К чему вы клоните?
Where is this going?
К чему вы клоните, агент Сандовал?
And your point?
К чему вы клоните? Это не мое.
It's not mine if that's what you wanna know.
К чему вы клоните?
What's your point?
Я не вижу к чему вы клоните..
It seems, to me, this mission has put an end to itself.
- К чему вы клоните?
- What's your point?
К чему это вы клоните?
What are you driving at?
Я поняла, к чему вы клоните.
I know what you mean.
К чему же вы, господин Гаррисон, Клоните?
Where is all this leading to?
А... к чему, собственно, вы клоните... Хаббл?
What exactly are you getting at, Hubble?
Но я вижу, к чему вы клоните.
But I know where you're leading and I want you to give it up.
- Вы к чему-то клоните?
Is this going anywhere?
к чему все это 107
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18
к чему всё это 68
к чему ты ведешь 109
к чему ты ведёшь 85
к чему это приведет 83
к чему это приведёт 44
к чему вы ведете 53
к чему вы ведёте 34
к чему всё идёт 23
к чему все идет 18