English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / К чему это все

К чему это все translate English

683 parallel translation
К чему это все?
What purpose does it serve?
К чему это все?
What's it all about?
И к чему это все?
What's it all for?
То есть, к чему это все?
I mean, what's it all about?
Вам хотелось когда-нибудь узнать, к чему это все?
You ever wanted to know what it's all about?
Тогда к чему это все?
What's the use?
- К чему это всё? Ты рехнулся?
- What's the big idea, you going screwy?
Ну-ну, к чему всё это?
Now, here, here, what's all this about?
Все равно Вам это ни к чему.
That has nothing to do with it.
все что я сделала, это сказала им что я Кристофер Медден не беспокойтесь, она все время так говорит публикации приносят нам миллионы, но сейчас гласность ни к чему но я ничего не делала
Don't worry, she won't do it again. Papers are giving us a million dollars worth of publicity we don't want. But I didn't do anything.
Я все-таки думаю, что это ни к чему.
But I still think it won't do Harry any good.
К чему все это?
What's all this about?
К чему все это недовольство, парни?
Now, what's your beef, fans?
К чему это всё?
What is this, anyway?
Я покажу ему, к чему это всё может его привести.
I'll show him where the path he's on will lead him.
Господа, я не знаю, к чему все это приведет, но я не собираюсь рисковать жизнями, пусть даже это приведет к банкротству.
Gentlemen, I don't know where this is going to end, but I'm not going to gamble with lives, even if it means busting the company.
Послушайте, к чему все это?
Listen, what is this?
Думаю, что я знал, к чему все это.
I guess I knew this was coming.
Из своих окон все что-то видели. Но нас это ни к чему не приводит.
People did from their windows, not that it helps much
Нет, даже если бы у нас в руках был подозреваемый, это всё равно бы ни к чему не привело.
Even if we had a suspect, it'd be hopeless.
... к чему все это?
... what's this all about?
И все это было ни к чему.
And it was not necessary.
И теперь, возможно Вы объясните, к чему все это?
Now perhaps you'll explain what all this is about?
— К чему это всё?
What is this all of a sudden?
Чез, к чему все это?
Chas, what's the point of this?
Но ни к чему всё это изучение не приводит.
But we get no farther with our studies.
И к чему все это было? Только чтобы потратить деньги родителей?
Use up the money that parents made at will
Он и представить не мог, к чему все это приведет.
He could hardly guess where this was going to take him.
- Слишком преувеличенньιе мерьι безопасности! - Все же, это не аэропорт в Тель-Авиве! - К чему такая осторожность?
I know you hired that fool to protect you from kidnappers, but he's at the gate groping everyone...
Мистер Яго, просто скажите мне, к чему все это!
Mr Jago, just tell me what all this is about!
К чему эти разговоры о последней охоте перед войной? Всё это...
I don't know what the hell we're doing talking about hunting a last time before the Army.
Пустая трата времени, и к чему всё это?
What a waste of time. And where does it all lead to?
- Послушай, Джордж, к чему все это?
I mean, you of all people running a private war when you should be keeping bees and...
- Ума не приложу, к чему он все это.
- I can't understand what he's on about.
К чему все это нагромождение и весь этот механизм?
So what was the purpose of all this?
Да к чему это я всё говорю?
What am I doing all the talking here for?
Это означает, что всё то, чему их учили отцы, нужно послать к чертовой матери, потому что это не современно.
'Routine'means that what our elders taught us, according to them, is all fucked up, because it's not modern.
В добавок, я не знаю, к чему все это но вы получили настоящих преступников и они здесь обосновались хорошо.
Add all that up, I don't know what it means..... but you got some bad-ass perpetrators and they're here to stay.
- Это то, к чему все сводится?
- Is this what it all comes down to?
Вы знаете к чему все это?
Do you know what this is all about?
К чему все это?
Is this even necessary?
- К чему все это? - Не знаешь?
What does it all add up to?
Я миллион раз прокручивал всё это про себя и вот к чему в итоге я пришёл.
I've been over it in my mind a million times and what I've come to is this.
К чему бы ни привело, все хорошо, пока это от тебя.
Wherever you get to, as long as it's out of you, is okay.
Я верю в то, что всё это нужно, что всё это приведёт к чему-то значительному, к тому концу, который и есть бесконечность.
I believe that all this will lead to something significant, to a finale, which is infinite.
К чему все это?
What was that all about?
Не понимаю, к чему все это, Пуаро?
- About ruddy time too. I don't know what this is in aid of, Poirot.
- К чему всё это?
- What's this about?
- К чему всё это было?
- What was that all about?
к чему ты это всё говоришь?
Well, what the fuck do you want to do about it?
Да-да, всё это часть Божественного плана, которому грош цена, покуда кто-нибудь не спустится сюда вниз и не растолкует вам что к чему.
- Enter his body? - We can take him over? Well, that would've been helpful to know.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]