English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как делаю я

Как делаю я translate English

962 parallel translation
С тех пор как мои руки обгорели, я ничего не делаю сам.
Never since these hands were burned have I created anything.
- Итак, как вы видите я делаю это для успешного бизнеса по уставу этой компании.
So as you can see I'm doing it for good business via the bylaws of this company.
Как я поживаю и что я делаю, касается только меня.
How I do and what I do is my concern.
Как только я делаю шаг через дверь...
Just as I had my foot in the door...
Как видите, я делаю кукол.
As you see, I make dolls.
Как я всегда делаю.
That's what I always do.
Ты увидишь, что я делаю с такими, как ты!
Vas to see what I do with whores like you!
- Я делаю, как могу.
- I do what I can.
Когда наступит день выборов я не хотел бы, чтобы то, что я делаю здесь хоть как-то повлияло на ваше решение.
When election day rolls around I don't want what I'm doing here to influence your vote one little bit.
Потому что все, что я делаю здесь - это моя обязанность как вашего шерифа.
Because all I'm doing here is my duty as your sheriff.
позвольте так же, как вы делаете мне услугу я делаю вам другую, следуя вашим инструкциям.
I'm doing you one, and because I've followed all your instructions
Так как я, ну, делаю ее несчастной, м-р Шафер?
So I'm, uh, making her unhappy, Mr. Shafer?
Как плохо, что я это не делаю в "Кавалере-дуэлянте".
Too bad I didn't do that in Duelling Cavalier.
Она сказала : "Я всегда их делаю вовремя", потом она рассердилась и ну, в Америке это бы звучало, как "пошёл ты"!
She said, "I always do it." Then she got angry and said... Well, in American, I guess it would be, "Drop dead."
Я твой Хозяин, и я делаю так, как мне хочется.
I am your Master, I shall do as pleases me.
Я не делаю того, что ты уже сделал как-то.
I wasn't put on this earth to do what you've done.
Я делаю как мне нравится!
I do as I please!
Почему я никогда не делаю все как надо?
Why can't I ever do things that are right?
Это как раз то, что я делаю.
That's exactly what I do.
- Как я делаю?
- How am I? How?
Ведь надо было сразу догадаться... так как что я ни делаю, постоянно сажусь в лужу.
Because I should have known better... because whenever I do, I put my foot in it.
Ты тоже можешь так слышать, если делать, как я делаю.
You can hear for yourself, if you do as I do
Если ты расцениваешь то, что я делаю, как упрек тебе, то я могу работать в другом месте.
And if it bothers you, I can easily do it elsewhere! - Fine! Off you go!
Заруби себе на носу, у себя дома я живу, как хочу, и делаю, что хочу!
As long as I'm here it's mine, and I'll do as I like. I'll take care of my own affairs.
- Посмотри, как я это делаю.
Look how I do it.
И делаю всё, как велят Я - мамин ангелочек
And do as I am told I'm Mama's little angel
Дело не в том, что я делаю. Я размышляю. Как я могу думать, когда ты ахаешь!
It's not what I'm doing - I'm thinking too and you're disturbing.
Я делаю точно так, как ты показала, и ничего не выходит.
I'm doing just what you told me and nothing's happening.
Нет, нет, я все делаю не так, как надо.
No, no. I don't do any of it as I should.
Я все делаю, как заданньй урок.
I do it as though it were a lesson assigned to me.
С тех пор, как я приехал, я ничего не делал. И делаю всё меньше и меньше.
I've done absolutely nothing since I arrived, and I actually do less every day.
Этот коп зенки пялит на меня, задаваясь вопросом, что такой как я одетый в робу заключенных, делаю в такой суперской тачке.
This cop kept looking over, wondering what somebody looks like me dressed in state issue, was doin'driving a shiny new buggy.
А, как я это всегда делаю, да?
Yeah, like I always do?
Не буду хвастаться, но коктейли я делаю, как настоящий бармен, не правда ли, Минни?
Generally, I pour these out precisely as a bartender, don't I, Minnie?
- Я делаю, как мне говорили.
- I do as I was told.
Хотя его мозг и генерирует недостаточно энергии, чтобы говорить так, как это делаю я.
Although his mind generates insufficient energy for him to speak from there as I do. - Doctor.
Примите то, что происходит между нами, как это делаю я.
Accept what is happening between us, even as I do.
Знаешь, как я это делаю?
You know what I used to do?
Тогда как ты можешь говорить, что я свободен... если все, что я делаю, заранее запланировано?
How can I be free if my actions are fixed before I do them?
Сейчас я расскажу Вам как я делаю силуэтные фильмы
Here I am to tell you about what I shall have to do to make a silhouette film.
Я это делаю... и вот это делаю... и вот это... потому что ненавижу таких гадов, как ты!
Well, you see I do this and that and this because I don't like your horrible type, do I?
- Тебе что же, не нравится, как я это делаю?
You don't like my way of making love?
Потому что я делаю так, как меня учил дедушка.
Because I always do like my grandfather told me.
Когда я кого-то убиваю, я все делаю как надо. Не как какой-то малый, который обнаружил, что его девчонка трахает кого-то другого.
When I hit somebody I do it right... not like some goddamn kid found his girl fuckin'somebody else.
Босс знает как я работаю, что я делаю.
The Man knows how I work, what I do.
Не злись, я ведь всегда делаю все, как ты говоришь.
Don't complain because I always do what you want.
Я делаю все, как вы хотите.
You can do whatever you want.
Ты видел, как я это делаю. - Нет.
I've seen it done.
Как по-вашему, что я тут делаю?
- Here... What did you think I was doing?
- Смотрите, как я это делаю.
Look at me pronouncing.
Конечно, приятно, когда твою работу ценят, но истинное удовлетворение мне приносит мысль, что я делаю свою работу как можно лучше всеми доступными мне средствами.
It's nice to be appreciated but my satisfaction comes from doing the job as well as I can with the means at my disposal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]