English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как же я устал

Как же я устал translate English

30 parallel translation
О Боже, как же я устал от цирка, от Клары, от фургона и всего остального!
I was sick of Clara, the circus, the trailer and all the rest!
Как же я устал.
I'm so tired!
Господи, как же я устал за сегодняшний день.
Man, this 12 on and 12 off is sure ruining my homework.
Ой, как же я устал! Я хожу без остановки!
I'm so tired of walking all the time!
Как же я устал.
That's knackered me.
Как же я устал! Пойду прилягу.
I'm tired, I'm going to bed
Как же я устал, что всё время прав!
Man, I'm tired of being right!
Как же я устал.
I'm knackered.
Как же я устал, как мне всё надоело... я скучаю по глупому псу.
I bet they all lied to Delores. What are they all hiding? What's the real story?
Как же я устал!
As I tired!
Ой, как же я устал.
Damn, I'm tired.
Как же я устал.
Man, I'm exhausted.
Ох, как же я устал.
I'm tired.
Как же я устал.
( Groans ) I'm exhausted.
Как же я устал.
I am exhausted.
Айгу, как же я устал.
Aigoo, I'm really tired.
Как же я устал... можно вас на пару слов?
I feel so tired these days. - Tannai-san, may I have a word? - Sure.
— Я не... о, как же я устал.
I don't... oh, I'm so tired.
как же я устал.
Aigoo, I'm already tired.
Как же я устал!
I dozed off. So tired.
Как же я устал, Луиза.
Tired.
Я так же устал, как и ты, но я иду.
I'm as tired as you, but I'm striding.
Начал беспокоиться. Как ты там? Я болен, устал и к тому же вооружен.
I'm sick, I'm tired and I'm armed, too.
Я так же устал от своей жизни, как и вы.
I am as tired of my life as you are.
Я так же устал от этих чертовых битв, как ты, Джейн.
I'm as tired of these bloody battles as you are, Jane.
Как же это я так устал?
How can one be so tired?
- Как же я от вас всех устал.
Sometimes I just feel like jumping.
Как же я блять устал.
I'm so [bleep] tired.
Как же я устал.
I'm so tired.
По трезвости я начинаю понимать, что всё зашло слишком далеко, что я не люблю Билли, что я завлекаю её, что я допустил ошибку, притащив сюда всех, что сейчас я хочу только домой, что я ужасно болен и устал, полагаю, так же, как и Нил.
I'd begun to realize in my soberness that this thing had come too far, that I don't love Billie, that I'm leading her on, that I made a mistake dragging everyone here, that I simply want to go home now, that I'm just plumb sick and tired, just like Neal, I guess.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]