English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какие есть

Какие есть translate English

4,597 parallel translation
Мы такие, какие есть.
We are who we are.
Чтобы мы были такими, какие есть.
For us to just be who we are.
Тогда нам нужны все союзники, какие есть.
So we're gonna need all the allies we can get.
Есть ли какие-нибудь доказательства того, что могло произойти что-то ещё?
Is there any evidence that something else could have happened?
А есть какие-то инструкции?
Um, is there any instructions?
Все это время я и не догадывалась, что у тебя есть какие-то чувства ко мне.
I had no idea this whole time that you've been having these feelings.
Есть кое-какие новости.
This is some news blackout.
Не знаю, какие еще варианты у нас есть.
I'm not sure what the options are.
Есть какие-то догадки почему?
Hmm. Any guesses why?
Привет, Тони, есть какие-нибудь новости насчет снятия обвинений с Петровой?
Hey, Tony, what's the word on dropping the charges against Petrovna?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Do you have proof of that?
У нас здесь есть кой-какие дела.
We have some business to attend to, while we're here.
Когда случается что-то подобное, то не особо думаешь о доставке ковра. Спасибо. Итак, у вас есть какие-то вопросы.
Something like this happens, hard to give a damn about a-a rug delivery.
Да, он думает, что там есть кое-какие запасы еды.
Yeah, he thinks there might be some food we can salvage.
У тебя есть какие-то мысли?
Are you having second thoughts?
У вас есть какие-нибудь фотографии или...
So, do you have any photos, or...
Мистер Гоуди, у вас есть какие-либо предположения, кто это мог сделать?
Mr. Gowdy, do you have any idea who might have done this?
Есть какие-то новости?
Any news?
В не есть какие-нибудь молочные компоненты?
Any dairy products?
Есть какие-нибудь голливудские актеры?
I always thought "The Rock" was a funny name. Yeah... ( CHUCKLES )
- Есть какие мысли, о чём это.
Have a guess what it's all about.
Новый настоящий я Я, который видит вещи, какие они есть на самом деле
The new real me - - the me that sees things for what they really are.
Есть какие-то идеи, кто бы это мог быть?
Any idea who that would be from?
Есть кое-какие наводки по убийствам.
I may have an angle on the murders.
У тебя есть какие-нибудь идеи насчет того, кто это мог быть?
Now do you have any idea at all who this person might be?
Есть еще какие-нибудь отличительные черты?
Anything distinctive about it?
Есть какие-то идеи, где она?
Any idea where she is?
Есть какие-нибудь... знаки?
Do you have any kind of... Indication?
Те вещи, Вы знаете, какие они есть.
Those things, you know what they are.
А какие еще у тебя есть на примете?
What other hands did you have in mind?
У Вас есть какие-либо идеи по поводу того, что они могли искать?
Do you have any idea what they were looking for?
У вас есть какие-нибудь идеи о том, откуда Банни и Бобби знали друг друга?
Do you have any idea how Bunny and Bobby knew each other?
Есть какие-нибудь догадки?
Any guesses?
Есть ли какие-либо признаки Везувия?
Is there any sign of the Vesuvian detail?
Есть кое-какие нестыковки.
There are some irregularities.
Есть какие-нибудь мысли?
What are your thoughts?
Если есть какие-то вопросы, спрашивайте.
If you got any questions, ask them.
- Есть какие либо вопросы на счет сегодняшней процедуры?
Have you got any questions about today?
А пока, есть какие - нибудь идеи насчет того, что могло произвести такое массовое...
Meantime, any idea what could've caused such mass...
У вас есть кое-какие навыки, мистер Сноу.
You have certain skills, Mr. Snow.
У вас есть кое-какие навыки, мистер Сноу.
Yes, certain skills, Mr. Snow.
Скажи мне, есть ли поблизости какие-то группы поддержки для них.
I want you to tell me if there Ar any support groups in the area.
Если есть какие-либо сомнения в доказательствах, дело будет прекращено.
If there's any doubt at all about the evidence, the case will be dismissed.
У него есть какие-нибудь рекомендации?
Does he have any references?
- У них есть какие-либо зацепки?
~ I mean, do they have any leads?
У тебя есть какие-нибудь забавные истории в стиле "у меня была схватка с копами"?
Mm-hmm. Do you have any funny "I had a run-in with the cops" stories?
Джексон, узнай, есть ли у него какие-либо родственники.
Jackson, find out if he has any family.
У нас есть какие-то изображения где видно его лицо?
We have any footage where we see his face?
У нас есть какие-нибудь планы на время поездки?
~ ( DOOR CLOSES ) Do you have any plans for when we're away?
Есть какие-то подвижки? - Нет.
Is there anything new?
А у вас есть какие-то
PAIGE : Uh, do you have any

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]