English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Есть какие

Есть какие translate English

4,597 parallel translation
А есть какие-то инструкции?
Um, is there any instructions?
Все это время я и не догадывалась, что у тебя есть какие-то чувства ко мне.
I had no idea this whole time that you've been having these feelings.
Есть какие-то догадки почему?
Hmm. Any guesses why?
Привет, Тони, есть какие-нибудь новости насчет снятия обвинений с Петровой?
Hey, Tony, what's the word on dropping the charges against Petrovna?
У вас есть какие-нибудь доказательства?
Do you have proof of that?
Когда случается что-то подобное, то не особо думаешь о доставке ковра. Спасибо. Итак, у вас есть какие-то вопросы.
Something like this happens, hard to give a damn about a-a rug delivery.
У тебя есть какие-то мысли?
Are you having second thoughts?
У вас есть какие-нибудь фотографии или...
So, do you have any photos, or...
Мистер Гоуди, у вас есть какие-либо предположения, кто это мог сделать?
Mr. Gowdy, do you have any idea who might have done this?
Есть какие-то новости?
Any news?
В не есть какие-нибудь молочные компоненты?
Any dairy products?
Есть какие-нибудь голливудские актеры?
I always thought "The Rock" was a funny name. Yeah... ( CHUCKLES )
- Есть какие мысли, о чём это.
Have a guess what it's all about.
Есть какие-то идеи, кто бы это мог быть?
Any idea who that would be from?
У тебя есть какие-нибудь идеи насчет того, кто это мог быть?
Now do you have any idea at all who this person might be?
Есть какие-то идеи, где она?
Any idea where she is?
Есть какие-нибудь... знаки?
Do you have any kind of... Indication?
У Вас есть какие-либо идеи по поводу того, что они могли искать?
Do you have any idea what they were looking for?
У вас есть какие-нибудь идеи о том, откуда Банни и Бобби знали друг друга?
Do you have any idea how Bunny and Bobby knew each other?
Есть какие-нибудь догадки?
Any guesses?
Есть какие-нибудь мысли?
What are your thoughts?
Если есть какие-то вопросы, спрашивайте.
If you got any questions, ask them.
- Есть какие либо вопросы на счет сегодняшней процедуры?
Have you got any questions about today?
А пока, есть какие - нибудь идеи насчет того, что могло произвести такое массовое...
Meantime, any idea what could've caused such mass...
Если есть какие-либо сомнения в доказательствах, дело будет прекращено.
If there's any doubt at all about the evidence, the case will be dismissed.
У него есть какие-нибудь рекомендации?
Does he have any references?
- У них есть какие-либо зацепки?
~ I mean, do they have any leads?
У тебя есть какие-нибудь забавные истории в стиле "у меня была схватка с копами"?
Mm-hmm. Do you have any funny "I had a run-in with the cops" stories?
У нас есть какие-то изображения где видно его лицо?
We have any footage where we see his face?
У нас есть какие-нибудь планы на время поездки?
~ ( DOOR CLOSES ) Do you have any plans for when we're away?
Есть какие-то подвижки? - Нет.
Is there anything new?
А у вас есть какие-то
PAIGE : Uh, do you have any
Есть ли какие-нибудь доказательства того, что могло произойти что-то ещё?
Is there any evidence that something else could have happened?
Мы такие, какие есть.
We are who we are.
Есть кое-какие новости.
This is some news blackout.
Не знаю, какие еще варианты у нас есть.
I'm not sure what the options are.
У нас здесь есть кой-какие дела.
We have some business to attend to, while we're here.
Да, он думает, что там есть кое-какие запасы еды.
Yeah, he thinks there might be some food we can salvage.
Новый настоящий я Я, который видит вещи, какие они есть на самом деле
The new real me - - the me that sees things for what they really are.
Есть кое-какие наводки по убийствам.
I may have an angle on the murders.
Есть еще какие-нибудь отличительные черты?
Anything distinctive about it?
Те вещи, Вы знаете, какие они есть.
Those things, you know what they are.
А какие еще у тебя есть на примете?
What other hands did you have in mind?
Чтобы мы были такими, какие есть.
For us to just be who we are.
Есть ли какие-либо признаки Везувия?
Is there any sign of the Vesuvian detail?
Тогда нам нужны все союзники, какие есть.
So we're gonna need all the allies we can get.
Есть кое-какие нестыковки.
There are some irregularities.
У вас есть кое-какие навыки, мистер Сноу.
You have certain skills, Mr. Snow.
У вас есть кое-какие навыки, мистер Сноу.
Yes, certain skills, Mr. Snow.
Скажи мне, есть ли поблизости какие-то группы поддержки для них.
I want you to tell me if there Ar any support groups in the area.
Джексон, узнай, есть ли у него какие-либо родственники.
Jackson, find out if he has any family.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]