English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какое удовольствие

Какое удовольствие translate English

155 parallel translation
Если бы вы знали, какое удовольствие видеть этот замечательный автомобиль.
If you knew the pleasure it gives me to see this wonderful car.
Идти по всеми любимому городу, - какое удовольствие!
Walking down a city I love, what a pleasure!
Какое удовольствие.
Dolphins!
Какое удовольствие увидеть лица, которые не нужно брить.
It sure is wonderful seeing someone who doesn't need a shave.
Какое удовольствие.
What a pleasure.
Какой сюрприз. Какое удовольствие.
What a surprise.
Какое удовольствие!
What a joy!
- Ах, какое удовольствие!
Great!
Дорогая сестра, какое удовольствие!
Dear sister, what a pleasure!
Какое удовольствие быть на свежем воздухе!
What a pleasure to be in the great outdoors!
- Не в Роллс-Ройсе, мэм. Какое удовольствие видеть профессионала за работой.
What a treat to watch a consummate professional at work.
И какое удовольствие работать в Брайдсхеде, моём любимом поместье в Англии.
And what a delight to work at Brideshead, quite my favorite house in England.
Какое удовольствие испытывает человек, несущий несчастья в жизнь невинным людям?
What good does it do to bring ruin and misery to the lives of innocent people?
Какое удовольствие совершить остановку в нашем доисторическом прошлом. несравнимо приятнее, чем в другие времена.
Here is a treat to make our prehistoric pit-stop a bit more enjoyable.
- Ну, парни, какое удовольствие вам по душе?
- So, boys, what's your pleasure?
Я почти забыл, какое удовольствие я получаю от общения с соотечественниками.
- lt's a pleasure to be with Cardassians.
Я размышлял о том, какое удовольствие может доставить один лишь взгляд прекрасных умных глаз.
I've been meditating on the very great pleasure, which a pair of fine eyes in the face of a pretty woman can bestow.
А я не понимал, какое удовольствие вы, гуманоиды, находите в таких вещах, как еда, напитки... игре в тонго всю ночь напролёт.
And I never understood how much joy you humanoids experience in things like eating, drinking... staying up all night playing tongo.
Я хотел сказать что я не могу передать какое удовольствие было для меня поговорить с вами и быть частью этого шоу... и спасибо вам большое за всю эту чудесную...
I just want to say I can't tell you enough what a pleasure this has been for me, to spend some time with you, and to be a part of the show... and thank you very much for all the wonderful... - It's been great to get to know you a little, and you are going to show us a lot, and I look forward to it! -
Я знаю, какое удовольствие он получал от их свиданий.
I know how much he enjoyed going out with her.
Какое удовольствие?
Pleasure?
Какое удовольствие тебе в том, чтоб кусать кого-то?
Why on earth did you bite Giuseppe's hand?
Боже, какое удовольствие.
What a treat.
Какое удовольствие видеть вас в драке, капитан.
So good to see you fighting, Captain.
Да какое от него удовольствие, если никто не запрещает тебе купаться.
But it ain't so much fun when there's nobody to tell you you can't go in.
Я раньше никогда не знала о том, какое это удовольствие гулять с кем-то рука об руку.
I'd never really known the pleasure of walking arm-in-arm with a man before.
Какое там удовольствие?
How can you call that pleasure?
Доставь мне удовольствие, потренируйся какое-то время.
No, it gives me pleasure, try doing the exercises sometime.
Какое же это неописуемое удовольствие - снова выйти на работу.
Isn't it funny how all of a sudden you can get a letter and feel guilty? I didn't do anything wrong, I don't think. I always say, it pays to have a great tax man.
Какое огромное удовольствие снова свидеться с вами.
What a great pleasure it is to see you again.
Какое тебе с этого удовольствие?
What pleasure couldst thou have in it?
- А какое в этом удовольствие?
Is it something to enjoy? You're too young yet.
Да ведь это Доктор, какое неожиданное удовольствие.
Why, Doctor, what an unexpected pleasure.
- Ты что, думаешь, я от этого получал какое-то удовольствие? Подожди секунду.
Do you think I enjoyed it?
Боюсь не могу понять, какое может быть в этом удовольствие, я не понимаю.
Boko couldn't fathom why anyone would want to catch flies!
И о чем вы болтаете? И какое извращенное удовольствие ты испытываешь, разрушая их жизни?
What kind of twisted pleasure does it give you to bring terror into their lives?
Удовольствие, какое я получала от него... Он перейдёт к новому владельцу.
The pleasure it's given me, it will give to whoever buys the place.
Какое для меня удовольствие...
What a pleasure it is...
Какое редкое удовольствие.
What a rare treat.
А погрузиться в воду... ах, вы знаете, какое это удовольствие?
And to immerse myself in water... oh, do you know what joy this is?
Господи, какое это удовольствие!
Man alive, this thing's fantastic!
Какое же это удовольствие?
Is it really?
Тогда какое бы в этом было удовольствие?
What would have been the fun in that?
О, какое это удовольствие, видеть достижения всей моей жизни... сведёнными в трёхминутный фильм.
What a pleasure it is to see my lifetime of accomplishment summed up in a 3-minute film.
Какое удовольствие от прощального секса?
Good-bye sex is never good.
Другими словами, он получает какое-то нездоровое удовольствие, наблюдая, как мы мучаемся.
In other words, he derives some sick pleasure from watching us squirm.
Мы же смотрим фильм не только, чтобы просто просмотреть и не какое-то там "Грешное удовольствие".
It's not like we're watching a there's-nothing-else-on movie or a guilty pleasure like "Hardbodies." Oh, my God.
Какое удовольствие!
God, that felt good.
Знаете, вы и понятия не имеете, какое это удовольствие – наконец-то встретить женщину, которой ничего от меня не надо, кроме как выставить мои работы.
You know, you have no idea what a pleasure it is to finally meet a woman who wants nothing from me, except to show my work.
Какое это, должно быть, удовольствие - быть любимым Вами
It was an honor to be loved by you
и в результате, какое ему от этого удовольствие?
And after all that, what would he get out of it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]