English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какое кольцо

Какое кольцо translate English

76 parallel translation
Какое кольцо?
What ring?
- Какое кольцо?
- What ring?
- Какое кольцо?
What ring?
- Ух ты, какое кольцо.
- Look at that ring.
- Погляди, какое кольцо.
- Check out the ring. - Oh, nice.
И какое кольцо-дешифратор прилагается к нему, старик?
And what kind of decoder ring comes with that, man?
Стоп, а какое кольцо, подарил тебе Билл, напомни?
Wait. What kind of ring did Bill get you, again?
Какое кольцо?
What kind of a ring?
Дельта-50, какое кольцо?
Delta 50, what circle?
О чем ты? Какое кольцо?
What do you mean, what circle?
Что, какое кольцо?
naomi : Brain worms.
Какое кольцо?
How is the ring?
Какое кольцо?
What kind of ring?
Какое кольцо он мне купил?
Which ring did he get me?
- Какое кольцо?
- Which ring?
Алан, неважно, какое кольцо...
Oh, Alan, it doesn't matter what kind of ring...
Блейк, ты видел какое кольцо у Дейзи?
Blake, have you seen Daisy's ring?
– Какое кольцо?
What ring?
Какое бы вы хотели кольцо?
What kind of ring would you like?
Простите, какое замечательное кольцо у вас
That's a very fascinating ring you have got there.
Кольцо. Какое восхитительное!
Ring, expensive ring
Какое красивое кольцо.
What a beautiful ring.
Господи, какое же красивое кольцо выбрал Чендлер.
God, that ring Chandler picked out was so beautiful.
- Какое красивое кольцо.
That's a beautiful ring.
Боже, какое здоровое кольцо!
- Man, that is one big-ass ring! - ( Stereo : Rock )
Какое восхитительное мужское кольцо.
What a glorious man-ring.
Какое уродское кольцо!
That is an ugly ring!
Какое великолепное кольцо.
That is a gorgeous man-ring.
Если мы любим друг друга, зачем мне какое-то дурацкое кольцо?
[Chuckles] As long as we have that, I don't need a silly ring.
Чарли говорил, он был воодушевлен, получил деньги за фильм, взял и потратил их, на какое-то, антикварное кольцо.
Charlie mentioned that he was on some kind of roll, and he got a bonus from the movie, and then he went and blew it on some antique ring.
- Какое красивое кольцо
That's a very nice ring.
- Какое там было кольцо?
- What kind of ring was it again?
Софи, какое красивое кольцо!
- Sophie, it's beautiful.
- Ты хотел вернуть какое-то кольцо? - Я?
- Did you want to return a ring?
Светлая полоска кожи там, где было кольцо, говорит что вы какое-то время провели заграницей, где гордо его носили пока вам не сказали о его истинной ценности.
The ring has gone, but the lightness of the skin where it once sat suggests that you spent some time abroad, wearing it proudly, that is until you were informed of its true and rather modest worth,
Какое кольцо?
Just give me the ring.
Какое кольцо?
- What ring?
Просто дайте нам какое-нибудь кольцо.
Just give me anything you have.
О, какое прекрасное кольцо.
Oh, that's a beautiful ring.
Какое красивое кольцо.
That's a really pretty ring.
Какое интересное кольцо.
That's an interesting ring.
Сейчас, посмотрю, какое кольцо мне продать?
Let me see, which ring should I sell?
О. Какое прелесное обручальное кольцо.
Aw. What an adorable engagement ring.
Какое такое кольцо?
Well, what kind of ring?
Он не просто какое-то кольцо.
It's bigger than some ring.
И я хочу, чтобы ты чувствовала себя особенной, и не хочу, чтоб у тебя было какое-то дешевое кольцо, которое... Но, милый, я бы чувствовала себя такой же особенной и мне бы понравилось кольцо поменьше, если бы мы решили сохранить небольшую часть этих денег на что-нибудь ещё.
And I want you to feel special and I don't want you to have some cheap ring that's not gonna- but, baby, I would feel just as special and love something a little smaller just as much
Какое чертово кольцо?
What fucking ring?
Ох, какое красивое кольцо!
Oh, what a beautiful ring! Oh!
Мне плевать на какое-то глупое кольцо, Стефан.
I don't care about some stupid ring, Stefan.
Возле тела была темнота, но вокруг шеи светилось какое-то кольцо.
Was a darkness round his body but it had a glowing ring round its neck.
- Ты же не думаешь, что я настолько глупа, что приму какое-то кольцо в знак извинений.
'Cause I know you don't think I'm so stupid to where I would just accept a bullshit apology ring.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]