Какое мне дело translate English
323 parallel translation
- Какое мне дело?
- What do I care?
Если и видела, то какое мне дело до жестянщика?
And if I had, what interest could a tinker have for me?
Какое мне дело до ваших королей и тронов и всего остального?
What do I care about your kings and thrones and such?
Какое мне дело до Тары?
What do I care about Tara?
Какое мне дело?
What do I care whose truck it is?
Какое мне дело до Гленнистера?
Why should I worry about what they're going to do to Glennister?
- Какое мне дело до вашей ноги?
What do I care about your foot?
Какое мне дело?
Why the hell should I care?
Какое мне дело до виноградников?
What do I care about... vineyards?
А может, они предчувствовали, что видятся в последний раз? Но какое мне дело до этих сантиментов?
Perhaps they sensed it was their last meeting but what did I care about such sentiments?
Это была особая ситуация! Да какое мне дело до этого?
What has that got to do with it?
Какое мне дело до детей?
And what do I care about children?
— "Беспристрастный" определяет, не мы. Какое мне дело до сигнала.
- Come on, the "impartial" decides, not us, I don't really give a shit, you know
Мою? А какое мне дело до личных?
What do I care about a personal story?
Какое мне дело до ваших условностей?
I don't care how you normally bring the courses.
- Какое мне дело до ключа?
- What do I care?
Какое мне дело?
- What do I care!
Какое мне дело до человеческой расы?
What do I care of the human race?
Какое мне дело до того, что вы чувствуете? Мне недолго осталось жить, и я желаю только одного : вас!
I needed a goal for what's left of my life :
Какое мне до него дело?
"What do I care about that."
Да мне какое дело?
I don't want to know.
- Ну а мне-то какое дело?
- What's that got to do with me?
- А мне какое дело! - Боже мой! Боже мой!
Well, they're going in anyway.
Да хоть зеленый, мне какое дело.
You can wear a green one for all I care.
Реви, если Вам это нравится. Мне какое дело!
Cry all you like, see if I care!
или может ты уже выбрала для себя того техасца он привык к пышным формам техасец, техасец какое мне дело откуда он я даже не смотрю на него так посмотри он читает меню из чего все это?
Or maybe you've already picked that texas vache. He's used to bulging sides. Texas, texas.
- Тогда какое мне дело?
- Who cares then?
И какое мне дело?
Oh, I'm too stupid...
- Какое мне до него дело?
Who cares?
{ C : $ 00FFFF } Что тут делать? { C : $ 00FFFF } А мне какое дело?
Boss, the other side is lined with Yamana soldiers.
А мне какое дело?
What do I care?
- А мне какое до этого дело? - Ладно, ладно
And then?
А мне какое до него дело?
I don't care about Alvarez.
А мне какое дело?
But what good is that to me?
А мне какое дело?
I don't care!
А мне какое дело?
We don't care.
Откуда я знаю, что с вами будет и какое мне до этого дело?
How do I know what's to become of you? What does it matter?
- Но мне-то какое до этого дело? Это очаровательная девушка.
I'll ask for her hand this morning.
Да ладно, мне-то какое дело!
I don't care
И какое мне до этого дело?
What has that to do with me?
Я не знаю Какое мне до этого дело?
I don't know What's it to me?
- Какое мне до этого дело?
Why should I care?
Какое мне до этого дело?
What's that to do with me?
А мне какое дело до него...
I saw him last year...
Но мне-то какое дело?
- So what do I care?
- А какое мне дело?
- What do I care?
- У Вас ко мне какое-нибудь дело?
- Have you got some question? - No! ..
- У Вас ко мне какое-то дело?
Have you got any questions?
Какое дело тебе или мне - повидается ли мой отец со священником здешнего прихода?
What's it got to do with you or me whether my father sees his parish priest?
Какое мне дело?
What do I care about them?
Но... у вас ко мне какое-то дело?
What can I help you?
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том что 35
дело 704
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
дело в том 4465
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело сделано 378
дело во мне 241
дело в тебе 136
деловой 20
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613
дело номер 54
дело не во мне 198
дело в другом 44
дело плохо 167
дело в 57
дело верное 24
дело не в вас 51
дело не в них 27
дело не в том 613