English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какое чудо

Какое чудо translate English

121 parallel translation
Какое чудо.
Did you ever see anything so cunning?
А ваш веер - какое чудо!
And your fan, what a lovely thing!
О, какое чудо сделало тебя такой, какая ты?
Oh, what miracle Has made you the way you are?
О, какое чудо сделало тебя такой, какая ты?
Oh, what miracle Has made you the way You are?
- Ты всегда мешаешь, когда я занят. - Смотри какая коляска, какое чудо!
You always distract me in the middle of work!
Какой класс, синьора, какое чудо!
What class, madame! What style!
Какое чудо!
How wonderful!
Смотрите! Какое чудо!
Look at this wonderful thing!
Супер-кали-фрэджил-истик... Какое чудо.
- Supercalifragilistic-expialidocious
Ну, расскажи нам, какое чудо ты собрался явить, когда взойдет солнце?
Hey, laddie, tell me : What miracle are you going to perform when the sun comes up, huh?
Какое чудо! Конкурсант вспыхнул в своей кабинке!
Que maravilla, contestant struck down in his booth!
Какое чудо!
How wonderful.
Какое чудо!
How amazing!
Какое чудо природы человек!
What a piece of work is a man,
" Какое чудо, что вы не носите трусов.
" How divine, no underpants
Какое чудо!
'Tis miracle enough.
Какое чудо!
Look how wonderful!
Иди скорее, смотри, какое чудо!
Take a look at this miracle.
Ричи был моим другом. Какое чудо я должен совершить, чтобы ты в это поверил?
What does it take, a fucking miracle for you to believe that?
Какое чудо.
What a miracle!
Какое чудо!
Just perfect.
Какое чудо.
Oh, bless him.
Нет. Какое чудо?
What miracle?
- Какое чудо.
Look at this.
Какое чудо!
This is so exciting!
Какое чудо!
That's so good.
Какое чудо!
O wonder!
Какое чудо!
Look at the kitchen.
Какое именно чудо?
What kind of a miracle?
Какое чудо!
What mystery...
- Лукас, какое чудо - да, я уже видел, как ты танцуешь
This is the happiest day of my life.
Но какое это чудо, что порой окрашивает глаза европейцев?
How amazing it is that European eyes are usually coloured!
Просто чудо какое-то.
It was like a miracle.
Видели, какое усатое чудо прилетело к нам?
Did you see what wonder mustache thing landed among us?
Какое замечательное чудо.
A wonderful miracle.
Какое чудо!
Just be assured, with Hercules Poirot mysteries never last for long.
Это просто чудо какое-то, что она выжила в этом лагере.
It was a fucking miracle that she emerged from that camp alive.
Это просто чудо какое-то!
I can't believe...
Однако не следует думать, что здесь какое-то колдовство или чудо.
You shouldn't think, though, that it all has something to do with witchcraft or miracle.
Я и забыл, какое это чудо.
I forgot how beautiful it was.
Это похоже на какое-то чудо.
This is like some kind of miracle.
Просто чудо какое-то.
It's such a miracle.
Чудо какое-то.
It's a miracle.
Ну ни хрена себе, чудо какое-то!
What the fuck, some kind of miracle!
Нам следует вернуться ко мне, и открыть бутылку доброго Бривари и ты мне расскажешь, какое прекрасное чудо привело тебя на Вавилон 5.
Now we shall go back to my quarters, open a bottle of fine Brivari and you'll tell me what happy miracle has brought you here to Babylon 5.
Это какое-то чудо.
Pim, come on! You're not gonna believe it.
Какое чудо!
Sherman, Sherman, Sherman. Fabulous.
Надеюсь, у тебя есть в запасе какое-нибудь чудо.
I hope you get that "trick roll" noise.
Я всегда думал, что это какое-то чудо найти прекрасную женщину с синдромом Туретта, которая любит маленькие помещения.
I always thought it was a bit of a miracle to find a beautiful woman one who has Tourette's, likes small places.
Уилл.... и тут произошло какое-то чудо прости меня
Will.... Then something magical happened. I'm sorry.
Боже, какое он чудо.
Oh, god. He is great.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]