English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Какой же ты

Какой же ты translate English

878 parallel translation
Какой же ты непостоянный!
You're as fickle as the wind!
- Какой же ты отличный парень.
- Gee, you're a swell fellow.
Какой же ты наивный!
Our friend Slimane is funny. He means it.
Какой же ты мокрый.
- You are soaking wet.
Какой же ты грязный трубочист.
What a dirty little sweep it is.
- Какой же ты болван!
- Hey, you big fathead!
Какой же ты молодец, Торквил, что решил навестить свою старуху.
Torquil, it's good of you to come and see an old bag like me.
Какой же ты тупой!
Not enough to believe you.
Какой же ты был пьяный!
You were very drunk.
Какой же ты полицейский?
You call yourself a policeman?
Какой же ты, Мартин, невежа!
What were you thinking, Martin, you ignorant!
Какой же ты тупой. Можно подумать, тебе достаточно платят.
It seems your pay is enough
Какой же ты ревнивый.
- How jealous you are!
Какой же ты глупый.
You're so stupid.
Какой же ты наивный.
You're so very naïve.
Ах, какой же Ты чудаковатый парень.
Oh, you are a mixed-up oddball, aren't you?
- Какой же ты дурак!
- Aren't you silly!
Ну, какой же ты гад!
Why, you horrid man!
О, Роджер, какой же ты болван!
Oh, Roger, you are a fool!
Какой же ты дурак!
You damn fool!
- Билл, какой же ты негодник!
- Bill, you scoundrel!
Какой же ты упрямый.
Lord, you're obstinate.
Ну какой же ты друг после этого?
What kind of a friend are you?
Какой же ты козел.
What a dope you are.
- Какой же ты дурак!
- Bah, you nitwit
Да, посмотри, какой же ты трус!
You see what a coward you are?
Какой же ты зануда!
What a cluck.
Какой же ты простак!
You are such a simp.
Какой же ты дурак!
What a fool you are!
Какой же ты глупый. С приметами ты никогда не потеряешься.
Really a fool
О Боже, какой же ты упрямый.
oh my, how stubburn you are.
- О, какой же ты зануда!
- How troublesome this all is!
Ну, и какой же ты?
What's there to look'?
Какой же ты блохастый, пёсик!
Many fleas, puppy.
Какой в этом смысл? - Ты же не боишься?
- You're not afraid, are you?
И с какой же стати ты меня так позоришь?
What possible excuse can you have for humiliating me like that?
Надо же, какой ты остряк.
Ain't we whimsical today?
Какой же ты скучный!
Boy, you're getting to be a real drag!
Из какой же гнили ты вышел чтобы терзать пожилую женщину?
Of that rot did you get out. So to torment an old woman?
Ты же знаешь, какой он.
You know what he's like.
Ну а... ты какой же стороны держишься?
And what side... are you on?
Ты же знаешь, какой глупой я иногда могу быть.
You know how unreasonable I can be.
И потом, ты же не сопляк какой-нибудь.
Still, you're not a kid - Where is it?
Не думаешь же ты, что какой-то паршивый ключ способен меня остановить?
You don't think i'm going to give it all up for a lousy key?
Какой же медлительный ты.
# Make me no undying vow #
Ты же знаешь, какой он строгий... Если мои узнают об этом...
Oh Lib if my dad finds out he'll never let me come here again.
Если убьешь, навсегда останешься бедным.... такой же скользкой крысой, какой ты и сеть.
If you do that, you'll always be poor just like the greasy rat that you are.
Какой же награды ты ждёшь от Бога?
And what reward do you expect from God?
Ты же знаешь какой он гордый.
You know how proud he is.
Ну зачем волноваться? Ты же сам говорил : какой-то молодой человек сделал Колетт предложение.
You told me a young man came to ask for Colette's hand?
- Ты же не грабитель какой-то!
- You're so haisty about that!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]