English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кого это

Кого это translate English

7,122 parallel translation
Но теперь - кого это волнует?
But right now, who cares?
Ни у кого это не выходит так, как у тебя, Мэтт.
Nobody does it like you, Matt.
- Замечательно, но для кого это?
- Very nice, but whom are they for?
Кого это волнует?
Who cares?
Ты кого это кобылой назвала?
Are you calling me an old horse?
От кого это?
Where from?
" Кого это волнует?
" What egg? Who cares?
Кого это волнует, мужик?
Who cares, man?
Хочу вспомнить, какого это, любить кого-то.
I've been trying to remember what that feels like, to be in love.
А это место в Западной Вирджинии, им нужен ответ до завтра, иначе они возьмут кого-то другого.
And that place in West Virginia... they need an answer by tomorrow, or otherwise they're gonna give it to someone else.
Как ты могла настолько недооценить кого то, а потом, эти ужасные мысли, снова и снова появляются в твоей голове, это изнурительно.
How could you misjudge to that extent, and then the horrible way it plays over and over in your mind, it's debilitating.
Окей, если это территория этого парня, у кого-то есть его последнее местоположение?
I mean, this is vice lord territory.
Кого ты пытаешься убедить в это, мам?
Who are you trying to convince, Mom?
Поэтому кого волнует, если они говорят это?
So who gives a fuck if they say it?
Нет, это из-за кого, это не почему.
Pernell. No, no, that's who, that's not why.
Знаешь, это было бы великолепное время для кого-либо с твоими амбициями выйти на поиск новых свершений.
You know, this would be the perfect time for someone with your ambition to move on in search of the next conquest.
Это смелое действие со стороны того, кого не заботит то, что с ним будет, когда самолет сядет.
Now that is a bold act committed by someone not concerned with what happens to him once the plane lands.
И я думаю, кого-то это сильно пугает.
And I think someone feels threatened by that.
А я думаю, кого-то пугает это.
And I think someone is threatened by this.
Потому что это не имеет ничего общего с защитой кого бы то ни было, и ты знаешь это.
Because this has nothing to do with defending anything and you know it.
В этой лаборатории мы имеет дело со смертью все время, Но когда она застает кого-то близкого, Смерть оставляет много вопросов.
In this lab we deal with death all the time, but when it hits this close to home, death can leave us with a lot of questions.
Пошли кого-нибудь проверить это.
Send someone to check it out.
Понимаю, это лишь детский рисунок, но я надеялась, что вы посмотрите, и возможно, догадаетесь, кто бы это мог быть, кого Лили называет дедуля.
I-I know this is just a child's drawing, but I was hoping you might take another look and... and see if you had any thoughts about who this might be, the one Lily calls Paw Paw.
это все теори € не так ли? что происходит когда мы умираем, до тех пор пока это не произойдет с кем-то, кого ты любишь понимаете о чем €?
It's all pretty theoretical, isn't it, what happens when we die, unless something like this happens to you or someone you love.
это лучший путь дл € нас чтоб быть вместе подожди может ты и прав может мы оба это три секунды и дес € ть историй от того, чтоб быть р € дом с теми кого мы любим
I - it's the best way for us to be together. Wait. Maybe you're right.
она знала твое отношение к докторам может... она хочет спасти твою жизнь, а не окончить ее разве не это делаешь дл € того, кого любишь?
She knew how you felt about doctors. Maybe... maybe she wants to save your life, not end it. Isn't that what you do for someone you love?
Для кого-то это лампа, а для кого-то -
Well, one man's lamp is another man's
Но я лежала в огромной кровати в особняке за миллион долларов, и знаю, кого должна за это поблагодарить.
But I was in a king-sized bed in a million-dollar mansion, and I knew I had one person to thank.
Каково это чувствовать себя тем, кого держать в неведении?
How does it feel being the one kept in the dark for a change?
Если Коннор стал целью кого-то, способного на подобную атаку, это должно быть связано с его отцом.
If Connor was targeted by someone capable of this kind of attack, it has to be connected to his father.
Уверены, что это тот, кого мы ищем?
How can you be sure it's the man we're looking for?
Умнейший из тех, кого я знаю, не мог понять как это считать.
The smartest person I know couldn't figure out how to read this.
И это предлагает тот, у кого столько страхов, что он всё время кричит во сне!
Relax? Says the guy so riddled with anxiety he can't sleep through the night without screaming!
Думаете, что Лех выбрал бы кого-нибудь из вас, идиоты, чтобы сделать это?
You think that Lech would choose any of you idiots to do the job?
Лучший способ убивать волков - это убить их вожака, надеть его шкуру, поцеловать кого-то из волков, потом убить и их.
The best way to kill wolves is to kill their leader, wear his skin, kiss some of the wolves, then kill them.
Да, бывают люди, для кого секс это не измена, и такие люди, кому эмоциональная привязанность тоже не измена.
Okay, there are people who think that sex isn't cheating, there are people out there who think that an emotional affair isn't cheating.
- Кого волнует, что говорит это парень?
- Who cares what that guy says?
Но, создание нового контроллера, кого-то, кто будет им управлять, по твоим словам, это потребует... новой жертвы?
But, creating a new controller, someone to steer the ship, as you put it, that requires... another sacrifice?
Ты вызвался служить надзирателем для Мары, потому что знал, что это единственный способ защитить тех, кого ты любишь, это была твоя цель.
You volunteered to serve as Mara's warden because you knew it was the only way to protect the ones you love, now that was your purpose.
Я могу назвать имена 30 солдат, кого бы это спасло.
I can name 30 soldiers this technique would have saved.
Даже не нужно притворяться, что всё это из-за кого-то другого.
You don't even have to pretend it's about anyone else.
Так на кого мне это свалить?
So who do you want me to blame?
Понятия не имел, что они берут почасовую миссис Хэнсон, это нормально, когда я надеваю на кого-то наручники, а потом заместитель прокурора выясняет остальное, но я хочу дать вам шанс сотрудничать...
I had no idea they rented by the hour. Mrs. Henson, this is normally where I cuff someone and then let the D.A. figure out the rest, but I am going to give you the chance to cooperate...
Она хочет найти кого-то, кто сделает это как можно скорее.
She's going to find somewhere they'll do it as soon as possible.
Я веду к тому, что ты можешь сделать что-то, что заставит кого-то другого пойти на это.
I'm saying you might do something that makes someone else take it.
Хочешь убить кого-то за это?
Do you want to kill somebody that bad?
Прекрати! Ты не знаешь у кого во рту это побывало прежде.
You don't know who had that in their mouth.
При необходимости, это ваша очередь кого-нибудь застреливать
If necessary, it's your turn to shoot someone.
Делать это нелегко, даже с тем, кого ненавидишь!
It's hard work... even with someone you hate.
Ладно, кого бы ты не изображала, это неуместно, так что ты расистка, кис, и грязнуля, кис.
All right, whatever accent you were just doing, it's very offensive, so you're a racist boo and a dirty boo.
Сансет-Стрип — это отпад. Для кого?
The sunset strip is insane who's it for?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]