English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Л ] / Лишь ты

Лишь ты translate English

4,910 parallel translation
♪ Лишь ты ♪
♪ It's you ♪
♪ Никто — лишь ты ♪
♪ No one but you ♪
♪ Лишь ты ♪
♪ Like you ♪
♪ Вот мой ответ : никто, лишь ты ♪
♪ Well, here's a clue, no one but you ♪
♪ Подобных нет тебе, одна лишь ты ♪
♪ Let's face it, who's more like you than you? ♪
♪ Никто, лишь ты ♪
♪ No one but you ♪
♪ Лишь ты-ы-ы-ы-ы ♪
♪ But yo-o-o-u ♪
Меня волнуешь лишь ты.
It is only you I care about.
Ты была на мостике с Шеннон. Одна лишь ты видела, как она управляла этой штуковиной.
You were on the bridge with Shannon, you're the only one that saw how she flew this thing.
Так что, это всего лишь ты?
So, it's just you?
Эти фотографии лишь напоминание, что каждой секундой работы на меня ты спасаешь ее.
Those pictures are just a reminder that every second that you work for me, you're saving hers.
Те студенты, которых ты прикончил, они не были лишь плодом твоего воображения,
Those students you butchered, they didn't just leap out of your imagination.
Или ты... всего лишь его лучшая работа?
_ _
Мне всего лишь придётся перепрыгнуть через этот забор, нейтрализовать всех охранников и открыть главные ворота изнутри, чтобы ты мог пойти следом.
All I need to do is backflip over this fence, defeat any hostile guards, and destroy the main gate from within so that you can follow.
Ты - всего лишь персонаж вытянутый из "Эвернау".
_ _
Он считает себя эво лишь потому, что ты называешь его особенным.
He only identifies with Evos because you keep telling him he's special.
Ты позволишь ПВЧ случиться, и сотворишь лишь одно, вымирание человека.
You allow this H.E.L.E. to happen, and the only thing you'll be creating is man's extinction.
Я лишь хотела, чтобы ты жил как все.
I just wanted you to have a normal life.
♪ Ты ♪ ♪ Ты ♪ ♪ Ты ♪ ♪ Ты ♪ ♪ Никто, лишь я ♪
♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ You ♪ ♪ No one but me ♪
Я дам тебе денег, сколько потребуется, лишь бы ты улетучился как дым и оставил мою сестру в покое.
I will give you as much money as it takes to make you disappear in a puff of smoke and leave my sister alone.
Меня не покидает чувство, что ты это лишь терпеливо сносишь.
I still can't help feeling you're only doing it under sufferance.
Я подумал, что на фотографиях ты был не в фокусе, но это всего лишь твое лицо.
- I thought you were out of focus in your picture, But that's just your face.
Тебе повезло, что он всего лишь избил тебя, но мне кажется, ты меня выдернул из дома не из-за этого.
Yeah, well, you're lucky he only gave you a beating, but I am guessing that is not why you dragged me away from my children tonight.
— А теперь... ты всё время торчишь в ночных клубах, и даришь любовь лишь худшим из людей, Ди Джеям... и промоутерам и.... людям, которые говорят, что они продюсеры, но погуглишь — и они ничего не продюсировали.
But now, you spend all your time in nightclubs, only bringing love to the worst type of people, like DJs and club promoters and guys who say they're producers, but when you look them up, they haven't produced anything.
Джош, а это здоровые отношения, или ты лишь пытаешься сохранить их из-за того... что она намного красивее остальных твоих девушек.
She smells wonderful. Josh, is this really a healthy relationship, or are you just trying to make it work'cause she's... more beautiful than any other girl you've ever dated?
Ты была всего лишь ребёнком.
You were just a child.
Да, ты делала это не раз, но ты всего лишь человек.
Yes, you've done this a million times, but you are only human.
А ты - всего лишь мелкий...
And you're nothing but a little low-level - -
Давай я сделаю тебе смачный минет, лишь бы ты наконец заткнулся и перестал ныть как мелкая сучка.
I will give you a big, fat, juicy blow job if you would just shut the fuck up and stop being such a whiny little bitch about it.
Я лишь хотел бы, чтобы ты делала это, потому что желаешь, а не потому, что хочешь спасти город.
I just wish you were doing this because you wanted to, not because you wanted to save the town.
А ты знала, что размер - лишь один из параметров качества бриллианта? ВЦПО.
Did you know size is only one of the four C's of diamond quality... you've also got color, clarity...
Ты всего лишь ребёнок как и все мы.
You're just a kid like the rest of us.
Я мог поймать его, это был лишь вопрос времени, но ты арестовал меня.
I would have caught him, it was only a matter of time, but then you arrested me.
Ты лишь муха на лобовом стекле грузовика нашей вселенной.
You're a fly on the windshield of a Mack truck to this universe.
Я хотел лишь, чтобы ты была в безопасности.
All I ever tried to do was keep you safe.
Знаешь, правда в том, что я, вероятно, лишь одалживаю время, прямо как ты.
You know, the truth of the matter is, I'm probably on borrowed time just like you.
Я лишь хочу узнать, что ты делала сегодня после школы.
All I need to know is what you did after school today.
Ты всего лишь третий, кто сегодня сюда заглянул.
You're only the third vendor making calls today.
Но правда в том, что ты - лишь смазливая мордашка.
The fact of the matter is, well, you're just a pretty face.
Так что убрать этот пистолет из моей руки ты сможешь лишь с помощью пули.
Only way you're gonna get this gun out of my hand is with a bullet.
- Боб, ты знаешь, это лишь малая часть всех денег.
- Bob, you know there's a lot more money where that came from,
Слушай, Эзра, не обязательно что-то случится, лишь потому, что ты очень этого хоче
Look, Ezra, just because you want something to happen doesn't mean it's going to.
Я просил тебя не идти этим путём, но ты лишь посмеялась надо мной.
I begged you not to go down this path, and you made fun of me.
Я лишь хочу, чтобы ты мог мне гарантировать, что такое больше не повторится.
I just wish I could get a guarantee from you that this won't happen again.
Послушай, я всего лишь хотел сказать, что ты мне нравишься.
Look, I just want to say I like you.
Мы лишь пытаемся убедить тебя, что ты совершаешь огромную ошибку.
We're just trying to make you understand that you are making a huge mistake.
Слушай, я лишь пытаюсь сказать, что сделаю всё что ты захочешь, пока мы будем делать это вместе.
Look, what I'm trying to say is, I'll do whatever you want, okay, as long as we do it together.
Ты не должна отказываться от своей мечты лишь потому, что...
You don't have to give up on your dream just because...
Сегодня утром, когда ты решил, что прошлая ночь для меня была всего лишь способом подписать это соглашение... Было по-настоящему больно.
This morning when you thought last night was just about me getting you to sign that release, that really hurt.
Ты всего лишь девушка.
You're just one girl.
Ты можешь спасти ее, Гус, но лишь оставив ее...
You can save her, Gus. But the only way is to give her up.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]