English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Медленная

Медленная translate English

218 parallel translation
Какая ты медленная!
What a klutz. You'II never get a good husband like that.
Медленная смерть мира крестьян, которые все еще живут, населяя континенты, в тысячах болот, вдоль побережья, кишащего акулами,
The slow death of the peasant world, who still survives populating continents, in thousands of swamps, along shark infested coasts, on islands carbonized by volcanoes,
Публичная казнь - медленная смерть.
Public execution's a slow death.
Не один из тех кто подпишет не проживет ваши семь лет. Лучше быстрая и благородная смерть в петле, чем длинная и медленная там...
Not one of your men that sign will live out your seven years.
Медленная постепенная деградация, приводящая к смерти.
Gradual deterioration culminating in death.
Древним наказанием за убийство была медленная смерть под пытками.
The ancient penalty for murder was death by slow torture.
- Не надо. Их ждет медленная смерть. Они будут пить воду и есть хлеб надежды.
No, let them patiently wait for their deaths.
Безусловно, мы не постоянно ссорились... но это была медленная агония.
Of course we weren't always fighting... but it was a slow agony
[медленная музыка]
Hallo, Winnie-Pooh!
- Убей ее, она слишком медленная...
- Kill it off, it's too slow.
У нее медленная лихорадка.
It's slow fever.
Медленная лихорадка.
Slow fever.
Медленная лихорадка - местное название.
- Slow fever is the local name.
Полосу выбирает FastCo, поскольку у них более медленная тачка.
FastCo rules are the slow car gets the lane choice.
Это медленная, ужасная смерть.
It's a slow, horrible death.
Медленная эрозия разрушает информацию.
Slow erosion wipes out information.
Медленная смерть твоего сына будет примером для всех мужчин.
The slow death of your son will be an example to all men.
Медленная работа лишь продлит мои страдания.
Slowing down will only prolong my suffering.
Это была медленная, несовершенная эволюция форм, бесконечной чередой сменявших друг друга.
A very slow, uneven progress of life forms, changing and evolving in a long, continuous procession.
- Скорость света слишком медленная?
- Light speed too slow? - Yes.
Конунга ожидает гораздо более мучительная и медленная смерть.
The king has a slower, more terrifying death to expect than me.
Она медленная, уродливая, больше похожая на коляску в магазине.
It's slow, it's ugly, it handles like a shopping cart.
Это медленная и последовательная процедура, но она работает.
It's a slow and gradual process, but it works.
Печаль в моих мечтах. Медленная грустная любовь.
Blue of my dream Slow blue love
Это угнетает меня. - Ну, в этом случае нас ждёт ужасная, мучительная и медленная смерть.
- Well, in that case we're all gonna die horrible, painful, lingering deaths.
Большая машина. Медленная машина. Управляемая машина.
Big car, slow car, chauffeur-driven car.
К сожаленью, медленная смерть в Америке - дело слишком дорогое.
Dying slowly in America, after all, can be an expensive proposition.
А через три дня началась медленная реабилитация.
After three days of being in bed, she slowly began her rehabilitation.
Медленная смерть... из удушения.
A slow death from suffocation.
И это было как медленная смерть.
And it's been like this. Slow death.
Единственное, что сможет развязать мне язык - медленная, мучительная пытка.
The only way you'll get me to talk is through slow, painful torture.
"Быстрая и безболезненная" или "медленная и мучительная."
"Quick and Painless" or "Slow and Horrible."
Он же сказал, что она медленная.
He said it's slow-moving.
Может, у пана Хоракова медленная сперма?
Perhaps Mr. Horak has slow sperm
Это была медленная и болезненная смерть.
A most slow and painful death.
Зто медленная, усталая но уверенная походка человека, у которого ничего не осталось кроме импульса просто продолжать путь.
To trudge the slow, weary depressing, yet determined walk of a man who had nothing left ex cept the impulse to simply soldier on.
МОЯ МЕДЛЕННАЯ ЖИЗНЬ
Passing Summer
Мы ещё не готовы народ, эволюция медленная. Оспа - быстрая.
We're not there yet folks, evolution is slow, smallpox is fast.
Медленная смерть.
Slow death.
Это медленная штуковина. Я нервничаю.
It's slow. I'm nervous.
Медленная копуша!
Slowpoke!
Это медленная песня.
It's a slow song.
К тому же, она очень медленная.
McENROE : And it wasn't fast either.
Дуга, длинная, медленная.
Long, slow, general arc.
Да, лучше это, чем медленная смерть, без матери рядом с нами.
Yeah, better this than the slow death we'd face without a mother around.
( медленная музыка )
( slow, negative dream scope music )
( РАНЫ И МЕДЛЕННАЯ СМЕРТЬ )
( INJURIES AND SLOW DEATH )
Физические раны они животные выносят на фермах меха... вовлеките сломанные и выставленные кости слепота инфекции уха обезвоживание и недоедание подвергание замораживающимся температурам нехватка ветеринарной заботы и медленная смерть.
The physical injuries these animals endure on fur farms... involve broken and exposed bones blindness ear infections dehydration and malnutrition exposure to freezing temperatures lack of veterinary care and slow death.
Публичная казнь - медленная смерть.
Public execution is a slow death.
Медленная музыка
Great!
словно музыка блюз, тихая и медленная.
Singing the blues

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]