Между вами translate English
2,397 parallel translation
То, что между вами сейчас происходит, это не секс.
What's happening right now between the two of you is not about sex.
Между вами двумя всегда летали искры.
I mean, you two did always have sparks.
Что-то уже произошло между вами, так?
Something already happened between you two, hasn't it?
Между вами было что-то живое и яркое, и... теперь этого больше нет.
You two had something alive and vibrant, and... now it's gone.
А теперь, когда ты установила между вами дистанцию, это кажется правильным.
And now you put a little distance between you, and it's feeling like a good thing.
Похоже, всё очень сложно между вами двумя, а?
Seems like things are pretty complicated between you two, huh?
Между вами уже что-то было, не так ли?
Something already happened between you two, hasn't it?
Было ли что-то неуместное между вами?
Was there ever anything in any way inappropriate between you?
Это не тот разговор, который должен быть между вами.
This is not the conversation you guys should be having.
Разрешите рассказавать вам один маленький секрет - ничего не выйдет между вами двумя.
Let me let you in on a little secret- - it's not going to work out between you two.
- Между вами были конфликты?
- Did you two have conflicts?
Так значит, между вами вот оно как.
So it really is like that between the two of you.
Но я больше не собираюсь стоять между вами.
But I'm not going to be the wedge that drives you two apart anymore.
Что это было между вами и Камиллой?
What was that thing you did with Camille?
Если бы между вами ничего не происходило...
- If there's nothing going on between you- -
Я не хочу быть в центре событий, происходящих между вами, ребята.
I don't wanna get in the middle of this thing between you guys.
Между вами что-то есть?
Is there something going on between you two?
Что между вами и Лиамом?
How's it going with you and Liam?
И какая между вами могла быть связь?
And what could be the connection?
Нет между вами химии, Тос.
Ain't no chemistry, Toes.
Похоже на матч дерби между вами.
It's like a derby match with you.
Когда вас только двое и еще нет кучи дерьма между вами.
When you only have each other and not a bunch of shit to come between you.
Так между между вами и инспектором Бёрнсом не происходит ничего неподобающего?
So there's nothing improper going on between you and Detective Inspector Burns?
Слушайте, я не хочу, чтобы вражда между вами и Каспером, переросла в своего рода какую-то личную вендетту.
Look, I don't want this animus between Kasper and yourself turning into some kind of private vendetta.
- Должно быть, между вами было что-то больше.
- There must have been more than that.
Между вами всегда всё было хорошо, между вами и Миссис Балфор?
All was well with you and Mrs Balfour?
Плевать на то, что случилось между вами, это уже давно в прошлом...
Whatever it is that happened between the two of you is so far in the past...
Если вы позволите спросить, в чем была проблема между вами?
If you don't mind me asking, what were the problems between you?
Что произошло между вами и Ребеккой?
with you and Rebecca.
- Например, избавиться от тех, кто стоит между вами и и так нужным вам напитком.
Like getting rid of the people standing between you and that drink that you need.
Что бы между вами не происходило, это только ваше дело.
Whatever business you guys got, that's your business.
Вы можете сказать, что именно произошло между вами и мисс Ченнинг прошлым вечером?
Can you tell me what exactly happened with Ms. Channing last night?
Потому что иногда я чувствую себя так, словно стою между вами или что-то вроде этого.
Are you? 'Cause sometimes I feel like you think I'm in the way or something.
- Что там происходит между вами?
- How is it going with you guys?
Между вами что-то не так?
Is something wrong between you?
- Между вами все хорошо?
- Everything okay with you guys?
Слушай, я знаю между вами все закончилось плохо, но ты не должен запрещать мне видеть мою мать.
Look, I know things ended badly between you, but you shouldn't have stopped me from seeing my mother.
Что происходит между вами двумя?
What is going on with you two?
Анна рассказала, что между вами произошло.
Anna's told me what's gone on between you.
Бог знает, что я виноват во многих вещах между нами но не между вами.
Lord knows I am guilty of a lot of things between us, but not you and her.
О, я знаю, что между вами возникли какие-то сложности, но я верю, что вы с этим разберетесь.
I know things have been challenging between you two, but I trust you're working things out.
Мне всегда казалось, что между вами что-то есть.
I always thought you two had a thing.
Этот холод между вами.
This iciness between you.
Почему ты не хочешь рассказать мне, что между вами произошло?
Why won't you tell me what happened with him?
Не моё дело запрещать либо разрешать и я не стараюсь встать между вами.
That's not my place to approve or disapprove, and I don't appreciate being put in the middle of it.
Вы установили между вами доверительные отношения, а затем обманули его.
You established trade and trust and then you defrauded him.
Эта вражда между вами тоже, что и ссать против ветра.
We start fighting amongst ourselves, we might as well be pissing in the wind.
- Между вами все кончено.
Is it over between you two? - Ethan :
Все кончено между вами?
Is it over between you two?
Ладно, посмотрите на эту переписку между вами и Мией.
Okay, look at these e-mails between you and Mia.
Между вами есть доверие.
There's trust between you.
между вами что 97
вами 63
между нами все кончено 135
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между нами ничего нет 81
вами 63
между нами все кончено 135
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между 309
между нами девочками 25
международный 25
между нами ничего нет 81