Можно сказать и так translate English
795 parallel translation
Можно сказать и так.
Yes. Yes, you could call it that if you like.
Можно сказать и так.
One might also say so...
Да. Можно сказать и так.
You could say that.
- Ну, можно сказать и так.
More accurate the other way round.
Можно сказать и так.
Pardon?
Можно сказать и так.
Yes, in a way.
Можно сказать и так.
You would say so. Oh, come on, come on.
Ну, да, можно сказать и так.
Well, you might put it like that, yes.
- Можно сказать и так.
- You could put it like that.
- Из-за этой курицы Корин? - Можно сказать и так.
- Why set it on fire?
Да, можно сказать и так.
Yeah, you might say that.
Они - король и королева выпускного бала, если можно так сказать, девятиклассников.
They're sort of the prom king and queen, so to speak, of freshman year.
Можно и так сказать.
Oh, I should say so.
... Можно и так сказать.
You might call it that.
- Можно и так сказать.
- More or less.
- Можно сказать и так.
- You might call it that.
- Можно и так сказать.
- Yes, you might.
Так можно было наполнить лодку водой и потопить ее. - Вы хотите сказать... - Это была отличная лодка.
Are you implying that boat never capsized at all?
Можно и так сказать.
I guess you could call it that.
- Значит, ты на мели? - Можно и так сказать.
- You're broke, in other words.
Когда надзирательница, в одном лице и тюремная акушерка, заполняла мое свидетельство о рождении она, можно сказать, оставила единственное темное пятно на истории моей семьи. В результате я так и не узнал имени моего отца.
When the prison matron, who was also the prison midwife, filled in my birth certificate, she caused what may be regarded as the one blot on my family escutcheon, and as a result I never knew my father's name.
Я считаю, что все эти встречи надо провести непосредственно в клинике. Так было бы, можно сказать, деликатнее... и мы бы предотвратили повторный скандал. Мне кажется, что так было бы лучше.
That would be best to avoid any further uproar.
Думаю, можно и так сказать.
I suppose so, if you want to take it that way.
Можно и так сказать.
- I guess you could put it that way.
Можно и так сказать, месье Нарцисс.
Don't call her an angel, Mr. Narcissus!
Прошло десять лет, как я выбрал себя президентом этой организации, и, если можно так сказать, вы сделали правильный выбор.
It's been ten years since I elected myself president of this organisation, and, if I say so myself, you made the right choice.
Да, можно и так сказать.
Well, yes, in a manner of speaking.
- Можно и так сказать.
You might say that, yes.
Можно сказать и так.
It may mean that.
Можно и так сказать, я думаю
One might say that, I suppose.
Можно и так сказать.
You can call it like this.
Ну, можно и так сказать.
WELL, IN A MANNER OF SPEAKING.
Можно и так сказать.
You could put it that way.
Можно и так сказать.
You could call it that.
Можно и так сказать.
Well, that's one way of looking at it.
Если можно так сказать, примирением времени и пространства.
It reconciles time and space.
Ну, можно и так сказать.
Well, well. Hi.
Должно быть расследование этого проекта и, если можно так сказать, вашего поведения.
There's to be an inquiry into this project and, if I may say so, into your conduct.
Можно и так сказать.
- Well, whatever you'd like to call it.
Можно и так сказать.
Can call it that.
Конечно, можно и так сказать.
Of course, that's one way of calling it.
Они пишут заметки - самую суть любого материала, можно и так сказать, И пишут репортажы. Они поддерживают информационный поток, если он есть.
They edit short notices... the essence of a story, you might call it, and create stories out of it they supply the backgrounds-information, if it exists
- Можно и так сказать. - Нет.
- In a manner of speaking.
И очень эффективный, если можно так сказать.
And very efficient it is, too, if I may say so.
Можно и так сказать.
You could say that.
- Можно и так сказать.
- You could say that, yes.
Можно и так сказать.
You could put it that way, yes.
Да, можно и так сказать.
Yes, you might say that.
- Можно и так сказать.
- Well, you could say that.
Но как можно говорить, есть ли у нас гарантия того, что бастующие здесь и президиум МКС не будут, так сказать, признаны - не хочу даже повторять ; вы использовали слово "преступниками".
How can you talk of guarantees that strikers will not be... I hesitate to repeat the word, not be considered "criminals?"
- Можно и так сказать.
- After a fashion.
можно сказать 1251
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и такое бывает 20
и так или иначе 16
и так каждый день 39
и так понятно 30
и так далее 649
и так 1804
и так каждый раз 36
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и такое бывает 20
и так или иначе 16
и так каждый день 39
и так понятно 30
и так далее 649
и так 1804
и так каждый раз 36
и так всегда 45
и так далее и тому подобное 26
и так будет всегда 66
и так же 66
и такие 21
и такая 18
и так нормально 27
и так получилось 22
и так случилось 45
и такой 58
и так далее и тому подобное 26
и так будет всегда 66
и так же 66
и такие 21
и такая 18
и так нормально 27
и так получилось 22
и так случилось 45
и такой 58