English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мой брак

Мой брак translate English

521 parallel translation
- Мне это нужно. Мой брак как "Ходячие мертвецы".
My marriage is like The Walking Dead, okay?
- И даже больше, мой брак будет крепким.
- And what's more, I'll stay married.
- Мой брак не при чем, если вы помолвлены.
- That has nothing to do with it.
- Что вы предлагаете? - Привезти его обратно в Париж, мадам. И одобрить мой брак с вашей дочерью.
Bring him to Paris, let me marry your daughter - the royal house will be strong until Louis can reign.
Ваше согласие на мой брак с Её Высочеством.
You want the people to believe that it has my approval.
Мой брак стал коммерческой сделкой.
That's what my marriage is now, a business proposition
- Это разбило мой брак.
- It broke up my marriage.
Из-за тебя чуть не разрушился мой брак.
I nearly wrecked my marriage.
Отсрочь мой брак на месяц, на неделю!
Delay this marriage for a month, a week.
204, если учитывать мой брак.
204, if you count my marriage.
Да, мой брак был полной неудачей.
Yes, my marriage has been a total failure.
В то время как мой брак переживал кризис...
At the time, my marriage was in crisis...
Он неплохо ко мне относился, когда мой брак распался.
He was really nice to me when my marriage fell apart.
Моя должность потеряла всякий смысл также как и мой брак.
Why don't you speak English, you idiot? My job is a somewhat outdated institution. Rather like my marriage.
- Я никогда не смешиваю мой брак с моей сексуальной жизнью.
I never mix my marriage with my sex life.
Я от тебя без ума, ты не замужем и мой брак долго не протянет.
I'm crazy about you. My marriage won't last.
Ты должен был получить разрешение дяди Перси на мой брак с Джорджем.
You've got to get approval for me to marry George.
Очевидно, в данный момент мой брак уязвим.
My marriage is obviously vulnerable at this point.
Не то что мой брак с Роджером был счастливым, даже до...
It wasn't like my marriage to Roger was any good, even before...
Кто знает как долго продлится мой брак, верно?
Who knows how long my marriage will last, right?
Кажется, мой брак накрылся одним местом
What is wrong? I think my marriage is kind of over.
Мой брак был притворством.
My marriage was a sham.
Мой брак становился монотонным.
My marriage was droning on.
- Если мой брак пострадает...
- Lf my marriage is strained...
Мой брак.
My marriage.
Мой брак только недавно закончился.
My marriage, like, just ended.
Мой брак распался.
My marriage is over.
Поэтому мой брак потерпел ужасную неудачу.
I love freedom. Which is why my marriage is a miserable failure.
Ты помогла разрушить мой брак, неужели не можешь помочь исправить его?
You helped ruin my marriage, you can't repair it?
У меня был жуткий спор с коллегой на прошлой неделе, и мой брак...
I had an awful, terrible fight with a colleague last week, and my marriage...
Я тут подумал а вдруг чувства к Дафни и впрямь повлияли на мой брак.
Well, I started to wonder, maybe my feelings for Daphne did affect my marriage.
Сначала, развалился мой брак, а теперь...
First, my marriage falls apart, and then
Сейчас это более важно, чем мой брак.
It is more important than my marriage right now.
Эти несколько лет, что я занимаюсь этим, это более важно, чем мой брак.
These few years while I'm doing this, it's more important than my marriage.
- Это не более важно, чем твой брак. - Да, это важнее, чем мой брак.
- Not more important than your marriage.
... считая мой брак неудавшимся,.. ... вам проще сбыть меня с рук.
Construing my marriage to be dysfunctional... just makes it easier for you to sell me down the river.
Мой брак, моя жизнь?
My marriage, my life?
Моя сестра разрушила мой брак!
My sister wrecked my marriage!
Мой брак дерьмовый и фильмы тоже, а в остальном порядок.
My marriage is shit and I make crappy movies. Otherwise, I'm great.
Брак мой был неравным.
I married beneath me.
Но... мой первый брак был неудачным.
But... my first marriage was a failure.
На свадебной церемонии вместе с вами, это был мой второй брак.
At the wedding ceremony together with you, It was my second.
Слуга мой просит вашего согласья на брак служанки вашей с ним.
My servant asks your permission To get married to one of your maids.
Мой первый брак был сущим адом.
My marriage was real hell.
С трудом верится, что мой трехлетний брак сравним с двумя неделями секс-феста.
I hardly think my 3 year old marriage compares to your 2 weeks old fuck fest.
Но знаешь, этот брак не изменит мой нынешний стиль жизни.
But you know, this marriage is not going to change my current lifestyle.
- Она разрушила мой первый брак.
- She broke up my first marriage.
Пап, было время, когда мой первый брак трещал по швам.
Dad, there was a time back when my first marriage was breaking up.
Мне нужен мой брак.
I am lost without it.
Но этот брак, мой нынешний брак - это лучшие отношения, которые у меня когда-либо были.
But this marriage, my current marriage, is the best relationship I've ever had.
Мой счастливый брак продолжался 26 лет.
I was happily married for 26 years.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]