English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Моя красавица

Моя красавица translate English

233 parallel translation
Иди сюда, моя красавица! Давай выпьем.
Let's have a drink.
Это же карта, моя красавица.
Now, a map it is, my old beauty.
Старая моя красавица.
- There is an old beauty you are.
Ох, моя красавица!
Oh, my beautiful.
Моя Красавица, твоя доброта стоит тебе очень дорого.
Your goodness will cost you dearly, my Belle.
Иногда моя красавица будет встречать меня в городе...
Sometimes, my little flower will come pick me up in the city.
Ты, моя красавица, похожа на принцессу в этом красно-белом платье в горошек.
You, my love, look like a princess in that red-and-white dotted Swiss.
Пойдём, я хочу признаться тебе в любви, моя красавица!
Come here, I'll explain love to you. Scintillone's beauty!
Здравствуй, моя красавица.
How are you, my beauty?
Вот, моя красавица.
Here, my pretty lady.
Моя красавица яхта.
My beautiful, beautiful yacht.
Подойди, подойди, моя красавица.
Come here, my beautiful baby.
Я ухожу, моя красавица.
I am going, my lovely one.
Да, моя красавица.
Yes, my queen.
А, моя красавица-лапотулька снова дома?
Aw, my great, big, beautiful darling, home again.
Моя красавица внучка.
My pretty granddaughter.
Тебе это вряд ли льстит моя красавица называться матерью Ноно
And it doesn't flatter you, sweetness, being called Nono's mother :
Ну что ты, Югетта. Если начнется война то понадобятся полицейские, чтобы ловить тех, кто не хочет воевать. Моя красавица, не волнуйся.
But, Huguette if there's a war they'll need the police more than ever to arrest the ones who won't fight.
Мне снилась моя красавица-блондинка, как же я был счастлив с нею в своём сне ".
I dreamed of a lovely blonde Oh, how happy I was
Мне снилась моя красавица-блондинка,
I dreamed of a blonde
Не так ли, моя красавица?
Huh, gorgeous?
Моя красавица-дочь превратилась в старуху.
My beautiful daughter has turned into an old woman.
Моя красавица.
There, my beauty.
Как ты, моя красавица?
- How are you, my belle?
Моя красавица пришла ко мне.
My beauty has come to me.
- Моя красавица Френегонда! - Что вы... Отпустите меня!
My beautiful Frenegonde!
Ах, моя нежная крошка ( или "любовь" )... Твоя кожа подобна лепестку розы, моя красавица Беатрис.
Lady-love... your skin is as soft as a rose petal.
Это будет неплохим украшением, моя отважная норманнская красавица.
And a fine decoration it will be, my bold Norman beauty.
Бет, красавица моя, завидно, да?
- Beth, my old beauty, you. A black eye, is it?
Вот как, моя красавица.
- Just this, my pretty child.
Ну ты моя спящая красавица.
Well... my sleeping beauty.
- Моя хорошая, ты красавица!
Look at those eyes.
Разве моя девочка не красавица?
- Wasn't my little girl pretty?
Дьябла, красавица моя...
Diabla, my beautiful Diabla.
Красавица моя, Хоть ты родом Из прекрасной Италии,
You could be my beauty from sunny Italy!
Элена, красавица моя, не сопротивляйся.
Héléna, my beauty, don't fight.
- Сладкая моя. - Красавица моя.
- My darling little dog.
Виржини, крошка моя, красавица ты моя ненаглядная...
Oh, my little Virginie, come my doggy, come my little doll, come...
Иви! Всего лишь за зиму моя молчаливая красавица
Evie, and how's is my little silent beauty, eh?
Среди подруг красавица моя.
As yonder lady o'er her fellows shows.
Понимаешь, моя новая красавица - жена ужасно ревнивая.
You see, my new, beautiful wife is violently jealous.
- Что мне нужно, моя красавица, так это большой мужик с мозолистыми руками.
What I need, my lovely lady, is a very big man, with very rough hands.
Моя красавица...
Ask Paul.
Красавица моя!
They woke you up! - I'm sleepy.
До свидания, мадам Роза. До свидания, моя красавица!
Good-bye, Madame Rosa.
Проведите обыск, красавица моя, проведите!
Sweep, my dear.
Моя малышка, она такая красавица.
My little girl is so pretty.
Ты постой, постой, красавица моя, Дай мне наглядеться вдоволь на тебя!
Just you wait, my beauty, let me feast my eyes on you!
А ты, Ада, красавица моя, над чем смеешься?
My skin is awful for that role.
- Красавица моя.
- My beautiful girl.
Ты уже давно не красавица, дорогая моя.
You're not a pretty young thing anymore, love.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]