Музыканта translate English
175 parallel translation
Мы надеялись раскрыть его внутренний мир, его дух человека и музыканта, который и по сей день живет в его творениях.
We've dramatized his spirit rather than facts of his life because it's his spirit that has lived in his music
У меня сотня знакомых, но я никогда не встречал такого замечательного человека и музыканта, как Шани Штраус.
As for Johanrs happiness, that now has beautifully and for all times in Poldi's care I had met 100 of young men, but never had I met finnier young man and finnier musician than Johann Strauss
Аллен довольно неплох для музыканта.
Allen's doing pretty good for a musician.
Джоан Винфилд, техасская нефтяная наследница, следовавшая в Лас Вегас чтобы выйти за Аллена Брайса, известного музыканта, была похищена Стивом Коллинзом, пилотом из Лос-Анджелеса.
Joan Winfield, Texas oil heiress bound for Las Vegas to wed Allen Brice, famous orchestra leader, was kidnapped by Steve Collins, Los Angeles pilot.
После того как капризная богачка убегает от бедного музыканта, ну, когда он целует ее, они оба крайне несчастны.
After the snooty rich girl walks out on tbe poor, struggling musician you know, when he kisses her, they're both awfully unhappy.
Вот и я так думала, когда выходила замуж за музыканта, но с тех пор, как мы сказали "Да", я только и слышу, что "Нет".
Yeah, that's what I thought when I married a bandleader, but ever since we said "I do", there are so many things we don't.
Им бы в голову не пришло, чтоб я жил безумной жизнью музыканта... я должен был остаться дома, стать аптекарем... и уважаемым членом общины.
It wasn't their idea that I should live the crazy life of a musician... but I should stay at home and become a druggist... and a respected member of the community.
На "Музыканта".
Music Man.
- Слушайте, вы видели "Музыканта"?
- Look, have you seen The Music Man?
Красивые уши. Как у настоящего музыканта.
A good ear, really musical.
Я должен доставить пакет для молодого музыканта по имени Григ.
I was to fetch a parcel for a young musician named Grieg.
Я думаю о молодом скрипаче, о влюблённых, погрузившихся в нежную музыку еврейского музыканта, теперь состарившегося и сидящего на берегу моря.
"The green violinist and the lovers floating on the music " of the gentle young musician, now grown old, sitting by the sea.
А вы развлекайте господина музыканта.
And you entertain our musician!
Просто я побеспокоил великого музыканта.
I am sorry I've troubled the great musician.
Во время путешествия... я встретил странствующего музыканта. Он вдохновил меня.
I came up with the idea on my trip 3 years ago in Edo while watching a winter street performance.
"Слушайте, а почему у этого музыканта с каннепем такой отвратительный парик?"
"But why does this boy with the kantele have such a lousy wig?"
Не выношу вида этого музыканта!
I can't stand the sight of that musician.
Выгони музыканта.
Get rid of the band too.
Я что-то вроде музыканта.
I'm kind of a musician, you see.
Нам удалось избавить музыканта от неприемлемого угодничества, восстановив в работнике музыки его человеческое достоинство.
We have managed to free musicians from their servile status We have given musicians their dignity back
Однажды я попросил музыканта снять кольцо, потому что камень отражал мне свет прямо в глаза.
For example, once I asked a musician to take her ring off because the reflection of the light on the stone was bothering me
Спасибо, такая честь для такого музыканта как я...
It was a modest performance.
Но ничто не страшит великого музыканта.
But nothing frightens a great musician.
Он работает над биографией одного русского музыканта
He's writing the biography of a Russian musician. - Zoe!
Ваше Величество. Я не расположен выступать против коллеги-музыканта...
I don't like to talk against a fellow musician.
Похож на музыканта.
He's a musician type.
Сиддхартха услышал старого музыканта, который, проплывая мимо в свой лодке, говорил своим ученикам :
Siddhartha heard an old musician... from a passing boat speaking to his pupil.
Здесь не много работы для музыканта.
There's not much work for a mariachi.
* Значит, от музыканта не отказываемся, да?
* So you admit to being the Musician?
- Похоже на музыканта.
- Sounds like the Musician.
- Я этого музыканта по трём делам вёл!
- I've lead three cases on this Musician!
Врываемся в ментовку, музыканта в мешок.
Break into the pigsty, put the Musician in a sack.
Она его за музыканта приняла!
She took him for the Musician!
Этого музыканта я знаю давно!
I've known this Musician a long time, he played an accordion in the can...
Я нанял музыканта-профессионала играть по воскресеньям
I've decided to pay a professional musician to play here on Sundays.
Смотреть ваше шоу - это как смотреть на музыканта!
Watching you work is almost like watching a musician!
Ты презираешь музыканта?
As an artist, you scorn me?
Да брось Интересы музыканта - сердце, а не голова.
Just give up. A musician's bailiwick is the heart, not the head.
Мы купили шаманский бубен у музыканта, и очевидно, этот бубен нельзя было никому продавать.
We had purchased a Shaman's drum from a musician, and evidently this drum was not supposed to be sold to anybody.
- Ты же играешь музыканта.
Kye, you're playing a musician.
Но в одну из ночей соблазна, она приняла бедного, бедного.... бедного музыканта... за дьявольского магараджу и влюбляется в него.
But on the night of the seduction, she mistakes a penniless- - a penni- - penniless sitar player... for the evil maharajah, and she falls in love with him.
Я буду играть музыканта, танцующего танго.
I will play penniless tango-dancing sitar player.
Ситара бедного музыканта волшебная.
The penniless sitar player's sitar is magical.
Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
Mad with jealousy, the evil maharajah forces the courtesan... to make the penniless sitar player believe she doesn't love him.
Сцену "Любовники встречаются в скромном жилище Музыканта".
The "Will the Lovers Be Meeting at the Sitar Player's Humble Abode" scene.
Сцена, где влюбленные встречаются в хижине музыканта... самая важная сцена в спектакле.
The "Lovers Will Be Meeting in the Sitar Player's Humble Abode" scene... is the most important in the production.
Я имел в виду музыканта.
I mean sitar player.
Почему куртизанка выбирает музыканта... а не магараджу, который предлагает ей опеку и безбедную жизнь?
Why would the courtesan choose a penniless sitar player... over the maharajah, who is offering a lifetime of security?
Ревность доведет музыканта до наказания.
Jealousy has driven the sitar player into hiding!
В случае флейтиста Бенджамина Распэйла он хотел улучшить звучание Балтиморского филармонического оркестра,.. ... поэтому и угостил руководство оркестра поджелудочной железой бездарного музыканта с бутылочкой "Монтраше" за 700 долларов.
In the case of the flutist, Benjamin Raspail... he did it to improve the sound of the Baltimore Philharmonic Orchestra... serving the not-so-talented flute player's sweetbreads to the board... with a nice Montrachet at $ 700 a bottle.
Я слышал, гонорар музыканта десять гульденов.
Thank you
музыка 1338
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыку 280
музыкальная шкатулка 21
музыка играет 19
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыки 131
музыкантом 20
музыкант 162
музыка для моих ушей 19
музыку 280
музыкальная шкатулка 21
музыка играет 19
музыкальный автомат 19
музыканты 86
музыки 131
музыкантом 20