English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы были в

Мы были в translate English

6,737 parallel translation
Мы были в Афганистане, двигались по горам ночью.
We were outside of Herat, making our way through the mountains at night.
Если бы мы были в госпитале, с должным уходом, но похоже нам остаётся только...
If we were near a hospital, I could treat it, but I - - I think we have to just...
В смысле даже если бы мы были в госпитале, что бы мы сделали.
And even if we were in a hospital, what could we do?
Понимаете, мы были в Хелманд Провинс, местечке в горах.
See, we was in the Helmand Province, way the hell up in the mountains.
- Помнишь, когда мы были в Париже,
- Do you remember the time we were in Paris,
В тот день мы были вместе.
That day, we were together.
В чем мы были весьма уверены, едва увидев его.
Yeah, we were pretty sure about that the moment we saw him.
Стайлз, мы были вместе в младшей лиге.
Stiles, we were in Little League together.
Помнишь время, когда мы были в А-листе?
Remember when we were A-list?
- Мы были в шоке!
We were, like, stunned.
- Мы были в засаде.
We were on a stakeout.
И, да... Я полагаю, мы были в хороших отношения.
And, yeah, I suppose we got along okay.
Мы были в постели и услышали, что кто-то вошел через заднюю дверь.
We were here in the bed, and we heard someone come in the back door.
— Да, и ты твердил это все два дня, что мы были в лодке.
- Yeah, so you keep saying... for two days on a longboat.
Сегодня мы были в клинике, где проводили экспериментальные трансгенные исследования на людях.
Earlier today, we raided a clinic used to conduct experimental transgenic research on human test subjects.
Мы были в больнице Святого Майкла - жена моего друга родила ребенка, и мы с Линн пробыли в родильном отделении до 4-х утра.
We were in the hospital, St. Michael's and a good friend of mine and his wife were having a baby. And Leann and I were in the maternity ward until 4 a.m.
Так... когда мы были в центре связи...
So... when we were in MTAC...
Мы были в одной квартире, когда она вернулась в Штаты.
We're sharing a place while she's back in the States.
Наверное, лучшее объяснение произошедшему, - это то, что мы были в имитированной реальности.
I guess the best way of explaining it is that we were in a simulated reality.
Более странное, чем то, что мы были в Матрице?
More weird than we were in a Matrix?
В коконах, мы были вместе с нашими семьями а сейчас мы опять застряли здесь из-за тебя, из-за Мелани.
In the cocoons, we were back with our families and now we are stuck here, again, because of you, because of Melanie.
Нет, нет, нет, потому что потом мы не были бы должны возвращаться в прошлое и потом мы бы не остановили Просперо.
No, no, no, no,'cause then, we wouldn't have to go back and then we wouldn't have stopped Prospero.
Потом мы не были бы должны возвращаться в прошлое и потом мы бы не остановили Просперо.
Then we wouldn't have to go back and then we wouldn't have stopped Prospero.
Мне известно, что когда мы были не в лучшем финансовом положении, ты спустила 8 000 $ на отпуск.
All I know is when we were struggling financially, you blew $ 8,000 on a vacation.
Если бы ты, как все нормальные люди, могла летать, мы бы были уже в Майами.
You know what, if you could fly like a normal person, we'd be in Miami already.
Помнишь, когда мы в последний раз были в Атлантик-Сити?
Do you remember the last time we were in Atlantic City?
Мы были как раз в процессе решающих переговоров по поводу соглашения, и нам негде было встретиться.
We were in the middle of a crucial settlement conference and we had nowhere to meet.
В детстве мы были очень бедны.
Growing up, we were no-shoes-poor.
Сейчас мы сделаем перерыв, чтобы подмести конфетти, которые определенно не были упомянуты во время репетиции в костюмах.
We'll now take a break to sweep up the confetti that was definitely not mentioned in dress rehearsal.
Мы были готовы пустить их в производство в следующем году.
We were all ready to go into production next year.
Мы бы все были в том здании.
( Dawson ) Every single one of us would have rather been in that building.
Я уже и не помню, когда мы последний раз были в городе.
I can't remember the last time I was in the city.
Мы должны были встретиться здесь в полчетвертого.
He was supposed to meet me here at 3 : 30.
Мы все знаем, что в порту вы были не на официальном задании по работе данного подразделения.
We know that you weren't at that marina in an official capacity as a member of this task force.
Интересно, что первые убийства в Арубе были менее организованы и прошли без зверских пыток, которые мы видели во Флориде с Айзеками.
The first kills in Aruba were less organized and lacked the intense torture we saw in Florida - with the Isaacs.
Мы уже были в этих водах.
We've been in this water before.
Это можно делать только раз в год, и ты уже использовал это право на Хэллоуин, когда мы были десятифутовым Ральфом Мачио.
That's a once-a-year thing, and you already used it on Halloween, when we were ten-foot-tall Ralph Macchio.
Всего год назад мы были одинокими ботанами и жили в подвалах у своих родителей.
One year ago, we were dateless nerds living in our mothers'basements.
Ты понимаешь, как мы близко были, что бы была укулела в нашей группе?
Do you understand how close we just came to having a ukulele in this rock band?
Это то место, в котором мы были.
So, this is this place that we've visited.
В последний раз вы были здесь мы говорили о его девушке.
The last time you were here, we were talking about his girlfriend.
Мы с отцом были в тюрьме.
Dad and I were in prison.
Мы с Эриком были в палатке на леднике... точнее сказать, в биваке.
Eric took me up onto the glacier in a tent... or more a bivouac, really.
Мы были в розарии.
As we sat in the rose garden, you said you were thinking about your wife at home in Undershaw.
Мы думали об этом. Но мы не показали их эксперту Мы не были тщательны в работе.
We thought they might but we did not get them assessed by an expert and we were nothing like thorough.
Что-то изменилось с тех пор, когда мы были там в прошлый раз.
Something is different - from when we were there last.
В детстве мы были бедны.
Growing up, we were poor.
Мы в последний раз были в Спрингфилде в день его смерти.
The last time we were in Springfield was the day that Jerry died.
Они с Одри дополнили его, когда мы были заперты в школе.
She and Audrey added to it when we were trapped in the school.
А потом в машине, по дороге домой, мы оба были уставшими.
And then, in the car on the way home we were both so tired.
Нет, нет же. Я уже говорила тебе, что мы встречались недели три, когда были в твоём возрасте, понятно?
No, no, look, I already told you we dated for, like, three weeks when I was your age, okay?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]