English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы все знаем это

Мы все знаем это translate English

848 parallel translation
Мы все знаем это.
We all know that.
Сейчас мы чувствуем себя разделенными и подавленными. Мы все знаем это.
Now we feel divided and downhearted, we all know it.
Мы же знаем, что это неправда, просто сам скажи ей, все, что она хочет услышать.
We know it isn't the truth, you tell her yourself... that's all she's waiting for.
Пациент умер бы так или иначе. Мы все это знаем.
The patient would have died anyhow, we all know that.
Мы знаем все другие детали, но об это она не скажит никогда.
We know all the other details, but she wouldn't tell us that.
Конечно, все мы знаем : это у него наследственное!
Everyone knows where he gets it from, of course, it runs in the family.
Это, конечно, маленькая шутка мистера Мартинса, мы все знаем, что Зейн Грей писал так называемые вестерны о ковбоях и бандитах.
- That's Mr Martins'little joke, of course. We all know perfectly well Zane Grey wrote what we call "westerns." Cowboys and bandits.
Всё, что мы знаем, это то, что мы здесь.
We know we're all right here.
Все, что мы знаем - это то, что ты ведешь себя не как член экспедиции.
We don't. But we know that you can't behave like an expedition member.
- Мы все это здесь знаем.
We all know him round here!
Постойте. Мы всё знаем, что это за примирения. Они редко бывают надолго.
- Rhoda, would it hurt you so much... to go down to the bus station and say good-bye to her and hello?
К тому же, все что мы знаем, это что космическая капсула находится где-то на юге Англии.
As it is, all we know is that the space capsule is about... to land somewhere in the south of England.
Мы все знаем... что это случится.
We all know... it's going to happen.
Мы всё это знаем.
There was a girl I could idealize.
А ты уверен, что это не он убил? Всё что мы знаем это то, что он поехал на машине
Are you so sure it wasn't him?
Мы все это знаем.
We all know that.
- Это традиция. - Мы всё про Вас знаем.
Yes, sir, we've heard all about you.
Да, это папское государство, и мы все знаем, кто в этом виноват.
This is a Vatican country, my dears, and we know who's responsible. Sure!
Черт, да я верю во все, о чем ты мне рассказывал. И даже если мы точно не знаем, это стоит того, чтобы проверить, верно?
And even if we don't know for sure, it's worth checking on, right?
Всё в этой кампании делалось с его одобрения. Мы знаем это.
We know that everybody who works under Haldeman... does so with his knowledge.
Всё что мы знаем, это был последний раз, когда видели графа Иогана.
But little did we know, that this was the last we would ever see of Count Johann.
Всё, что мы знаем, это что маньяк стреляет только по полицейским.
All we know is that this madman is out for policemen.
Все мы знаем, что в этой стране... арабы контролируют 16 миллиардов долларов.
We all know that the Arabs control... $ 16 billion in this country.
Поступки подобного рода не должны больше повторяться, потому что все мы, в глубине своих затравленных душ... знаем, что демократия - это умирающий гигант. Больная-больная, умирающая, разлагающаяся политическая концепция, которая бьётся в предсмертных судорогах.
That sort of thing is not likely to happen again... because at the bottom of all our terrified souls... we know that democracy is a dying giant... a sick, sick, dying, decaying political concept... writhing in its final pain.
Но не все нормально, и мы это знаем.
But all is not normal, you and I both know it.
Мы пишем о том, что мы знаем... Это всё личный опыт и задействование воображения, хотя у меня мало есть, что задействовать.
We write what we know... it's all personal experiences, and using your imagination, though I have little to use.
Ясно. Ну, мы все знаем, что это означает!
Well, we all know what that means!
Мы все знаем ответ, потому что это было предсказано.
We all know the answer because it was prophesied.
Это - все, что мы знаем об этом... за исключением того, что это - теперь на расстоянии 53.4 часов от Земли.
That's all we know about it. Except that it is now 53.4 hours away from Earth.
Мы с вами знаем, что всё это полнейшая чепуха.
We know, you and I, that this is all terrible tripe.
Всё это мы знаем, но не хотим думать об этих неприятностях.
All this we know. But we do not care to dwell on it.
мы приветствуем Стинго, примкнувшего к пантеону тех, чьи слова – это всё, что мы знаем о бессмертии.
we welcome Stingo into that pantheon of the gods, whose words are all we know of immortality.
Но мы все знаем, что это значит для Доктора.
But we all know what that would mean for the Doctor.
Но, когда мы прижимаем шип к своей груди,... мы это знаем, ... мы понимаем, ... и все равно делаем это.
When we press the thorn to our breast... we know... we understand... and still we do it.
Мы знаем, вы были поклонником этой великой певицы, и тот факт, что вы решили отдать ей дань своего уважения своим высочайшим присутствием, трогает все наши сердца.
We know you were a great fan of this sublime artist, and the fact that you wanted to pay your respects in this trip with your august presence has touched everyone
Там вероятно более 30-ти заложников это все, что мы знаем.
There could be over 30 hostages in there for all we know.
Все, что мы знаем это, что кто-то стрелял в вашу машину.
All we know is that somebody shot your car up.
Мы все, по сути, это знаем.
We all basically know there is.
Вы тот человек что держит слово Мы все это знаем
You're a man to keep your word. We all know that.
Мы все знаем, что это шляпа воина.
We all know that it's a soldier's hat.
Моя теория - это кто-то, кого все мы знаем,... кто-то с кем мы работаем, ходим в церковь.
My theory is, it's someone that we all know,..... someone we work next to or go to church with.
Например, мы знаем, что Дармок был великим героем.. и что Танагра была островом, но это все.
For instance, we know that Darmok was a great hero- - a hunter- - and that Tanagra was an island but that's it.
Мы все знаем, кто написал это.
We all know who wrote this.
Мы не знаем, правда ли это все.
We don't know this is true.
Мы все это знаем, и Хейвуд тоже.
We all know that.
Вот у нас, на Кардассии, знают, как добывать информацию. Порой, правда, это может выглядеть... неприглядно... И мы все знаем, как Федерация относится к неблаговидным поступкам.
On Cardassia, we know how to extract information, though it can get a bit unpleasant, and we all know how the Federation dislikes unpleasantness.
Просто, мы все знаем его как гордого и надменного человека. Но это неважно, если он тебе действительно нравится.
We all know him to be a proud, unpleasant sort of man, but this would be nothing if you really liked him.
Мы все это знаем и потому поражаемся людям, которые их носят. Потому что когда с утра ты снимаешь ее, на голове получаются крестики-нолики.
we've all known this, and we've marveled at people putting them on,'cause when you take them off in the morning, you've got criss-cross patterns on your hair.
Да, мы знаем это хэви... и хэви рок довольно тупой, но это всё равно круто.
Yeah, we know this is heavy rock... and heavy rock is kinda stupid, but it's fun anyways.
Это всё энергия. с чего бы эта энергия не началась... в конечном счёте, вы знаете, кончается всё тем что мы уже знаем.
It's that energy. Whatever that energy started as... ultimately, you know, landed with what we got now.
Послушай, Томми, мы все знаем, что тебе тяжело без Лиззи. но в действительности незачем взваливать это на нас.
Look, Tommy, we know you're getting a hard time off Lizzy, but there's really no need to take it out on us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]