Мы сдаёмся translate English
253 parallel translation
Но мы сдаёмся.
But we are giving up.
Мы сдаёмся! "Не стрелять"!
We surrender.
Мы сдаёмся.
We surrender.
Мы сдаёмся!
We surrender!
Я передам, что мы сдаёмся.
I'll transmit our surrender.
Мы сдаёмся.
Hey, we give up.
- Мы сдаёмся! - Недостаточно
"We surrender" - "Not good enough"
Но это не значит, что мы сдаёмся.
But that doesn't mean we give up.
После пятой попытки мы сдаёмся.
We give up after five attempts.
Мы сражаемся или мы сдаёмся.
We fight... or we surrender.
Мы сдаёмся.
We've had it.
Ни одного... мы давно не практиковались в боевых искусствах, поэтому мы сдаёмся
Actually, we only practice martial arts as meditation. We are strictly nonviolent.
Мы сдаёмся.
We give it up.
Все знают, что наши магические 24 часа прошли без результата, но это не значит, что мы сдаёмся.
We all know we've had our magical 24 hours without a result but that doesn't mean we give up.
Вариант первый. Мы сдаёмся. Следующий, пожалуйста.
Option two, we try to cross the Channel and start a new life in Spain.
Мы сдаёмся в плен.
We want you to take us prisoner.
- В Париже мы так быстро не сдаемся.
In Paris, we're not so easily discouraged.
Мы сдаемся!
We give up!
Мне противно, что мы сдаемся так быстро.
Those Japs might not even be in there anymore.
По-научному, как я и говорил. Ну что же мы сдаемся?
scientific, that's what I'm saying, are we capitulating now?
Мы сдаемся.
We surrender.
Послушай, мы не сдаемся.
Listen, we haven't given up.
- Мы сдаемся.
- We surrender.
Мы сдаемся.
- We surrender.
А если мы сдаемся?
And if we surrender?
Мы никогда не сдаемся!
We never surrender!
Мы сдаемся, мы сдаемся.
We surrender, we surrender.
Хорошо, хорошо, мы сдаемся.
All right! All right. We give in.
И что ты им скажешь? - Скажу, что мы сдаемся.
We're gonna turn ourselves in.
Мы сдаемся!
Listen to me this time.
Послушайте меня! Мы сдаемся. Вы меня слышите?
We just want to turn ourselves in!
Ну что ж, мы, Монтойи, так легко не сдаемся.
We Montoyas have never taken defeat easily. Come along, Fezzik.
" Мы сдаемся.
" We give up.
Я сказал - мы не сдаемся.
I told you I haven't given up.
- Мы, Моэсгоры, никогда не сдаемся.
- The Moesgaards never give up.
Поэтому, мы не могли сообщить нашим генералам причину по которой сдаемся.
So we could not tell our generals the reason for the surrender.
- Мы сдаемся Лю.
- We're surrendering to Loup.
Мы вам сдаемся.
We surrender to you.
Мы сдаемся!
We surrender!
"Геракл" флоту, мы сдаемся.
Heracles to attack fleet, the Heracles surrenders.
И мы сдаемся.
We walk away.
Мы не сдаемся, 790, это было не то место, попробуем еще, когда рассветет.
We're not giving up, 790. It just wasn't the right spot. We'll try other places when it gets light again.
Так что, мы теперь сдаёмся?
So what, now we surrender?
Мы сдаемся!
Hey, they gave up!
Мы сдаемся. - Уже не живу.
- I'm no longer here.
Мы сдаемся, если это то, что ты хочешь!
All right, we'll surrender.
И скажи, что мы сдаемся.
And tell her that we surrender.
Но мы не сдаёмся.
But we're not giving up.
С другой стороны это не значит, что мы сдаемся без боя.
It doesn't mean we go down without a fight, either.
И мы не сдаемся!
And we do not give up!
- Значит, мы не сдаёмся?
- So we're not giving up?
мы сдаемся 64
сдаемся 16
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27
сдаемся 16
мы сделали все 136
мы сделали всё 84
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделали всё возможное 30
мы сделали все возможное 27