Мы сделаем вид translate English
71 parallel translation
Вы можете сесть в самолет, а мы сделаем вид, что ничего не случилось.
You can get on that plane and we'll just pretend that all of this never happened.
Затем мы сделаем вид, что потеряли сознание.
Then we pretend to have fainted.
Потом мы сделаем вид, что пошли на экскурсию, горничная соберёт в это время наш багаж в последнюю минуту мы вспрыгнем на пароход, и ищи ветра в поле.
- Arlena, darling... - My favorite leading lady! Why, Odell and Myra!
Если мы сделаем вид, что мы с тобой, в некотором роде, ну, приятели,..
- l understand, sir. - lf we make out that we are chums, it might just ease the wheels a bit.
Мы сделаем вид, что он взялся за работу.
Make it look as if he is busy.
Мы сделаем вид, что встретились случайно.
We'll pretend we met accidentally.
Ну, если мы сделаем вид, что уже поговорили об этом.
Well, only if we pretend to have a conversation about it.
Мы сделаем вид, будто твоей матери ничего не сказали.
We will ignore what they told your mother as ifthey had not told her.
Просто у тебя задница тяжёлая. Мы сделаем вид, что ты ничего не поняла, ладно? - Ладно.
Act like you don't know anything.
Мы сделаем вид, что ушли. Он будет думать, что нас нет.
That's why we'll make it look like we left so he wouldn't expect me to be here.
Мы сделаем вид, что ничего плохого не произошло, всё останется нашей тайной.
We'll pretend the bad stuff never happened and keep it to ourselves.
- А если нет? Мы сделаем вид, что нет сроков. Заговорим его, выиграем время, свободу маневра.
If we don't, we pretend the deadline doesn't exist talk through it, we buy time, get movement.
Мы сделаем вид, что неприятель загнал нас в yщелье.
I will pretend to be trapped in a canyon
Забери его и мы сделаем вид,
Take that back and then we'll just act like
И мы сделаем вид...
And we will pretend...
Ты принесешь свои извинения мисс Сигглсвэйт, и если подобная глупость не повторится, мы сделаем вид, что ничего не произошло.
You can apologise to Miss Sigglesthwaite, and if there's no repetition of this sort of silliness, we'll pretend it never happened, shall we?
Если мы сделаем вид, что мы в отпуске, и что Алво уехал... никто к нам не приебётся.
If we look like we're on holiday, make like Alvo's gone away..... nobody can fucking touch us.
Мы сделаем вид, что никогда этого не видели.
We're all gonna pretend we never saw this.
И не надейся, что мы сделаем вид, что ничего не произошло.
You can't expect us to pretend like it didn't happen.
Когда наш гость появится и будет искать Сэма, мы сделаем вид, что ничего не знаем, повесим на него жучок и отправим восвояси.
When our guest shows up looking for Sam, we'll claim ignorance, tag him, and send him on his way.
Мы сделаем вид, что ничего не знаем и подловим его позже.
We'll pretend we don't know and get him later
На этот раз мы сделаем вид, что спим под водой, хорошо?
This time we're gonna pretend we're sleeping underwater, okay?
Так что, пусть дама идёт домой а мы сделаем вид, что ничего не было.
I know what say we let the good lady go home and I'll consider forgetting all about this.
Мы сделаем вид, что это отпуск.
We're pretending it's a holiday.
Хорошо, мы сделаем вид.....
Okay, we'll pretend...
Мы сделаем вид, что этого не было.
We shall pretend that this never happened.
Не могли бы вы просто отпустить нас, и мы сделаем вид, Что это го никогда не было?
Can't you just let us go, and we'll pretend this never happened?
Я говорю, что мы сделаем вид, что готовы уступить.
I'm saying we pretend we're giving in.
Мы лишь сделаем вид что собрались прокатиться.
We'll make believe we're going for a ride.
Сделаем вид, что мы разговариваем.
Let's all be talking.
Давайте сделаем вид, будто мы сидим в маленьком артистическом кафе в Париже.
We are gonna pretend we're sitting in an artists'cafe on the Left Bank in Paris.
Давай сделаем вид, что мы на улице Венето, аромат вокруг автомобили, которые проносятся.
Pretend we are in the Via Veneto. Listen all those cars passing by and the west wind. .
"Раз уж эти тайны нас превосходят, сделаем вид, что мы их создатели".
"Since these mysteries are beyond me, let's pretend we're organising them."
Сделаем вид, что мы идем с ними в ресторан. Там вы выйдете, чтобы позвонить, а я выйду через черный выход. Через 20 минут встретимся здесь.
I suggest we go along with them to the restaurant, and there you say you've got to phone while I go out the back door.
Сделаем вид, что мы верим.
We shouldn't contradict her!
Мы продолжим Игры на трупах этих спортсменов, сделаем вид, что ничего не случилось.
Over the dead bodies of those athletes, we're gonna go on like nothing happened.
Мы... сделаем вид что не видели этого,
We'll... act like we didn't see this,
Сделаем вид, что мы настоящая семья.
Let's at least act like we're a real family.
Сделаем вид, что мы — пара, расскажем о нашей помолвке.
We will pretend like we're boyfriend and girlfriend, tell your parents we're engaged.
На вид не внушает, но - Слушайте сюда. Вот как мы сделаем.
It doesn't look like much, but... all right, look, here's the deal, ok?
Мы просто сделаем вид, что ничего не случилось.
We just pretend nothing happened...
Сделаем вид что мы не знаем.
Don't let on we know.
Давайте по крайней мере сделаем вид мы знаем, что происходило тут последние 6 месяцев.
Let's at least pretend we know what happened here the last six months.
Мы сделаем Гриндейл, а не городской колледж, первым муниципальным колледжем, который сделает вид, что отправил человека в космос.
We make Greendale, not city college, the first community college to pretend to put a man in space.
Как насчет того что мы просто сделаем вид будто я никогда не существовал?
How about we just pretend like I was never born?
Если мы не сделаем это, то весь его вид исчезнет!
If we don't do this, his whole species will be gone!
Мы что сделаем вид, что ничего не было?
Really? We're not gonna talk about it?
Мы просто сделаем вид, что нас нет.
Don't let us put you out. Pretend we're not here.
Ладно, сделаем вид, что вы рассказали мне правду, я назвала вас идиотами, и мы вернулись к моему рассказу.
Okay, let's just pretend that you told me what's really going on, and then I called you guys idiots, and then we came back to my problem.
Сделаем вид, что мы лояльны.
Let's make them believe in our loyalty.
Сделаем вид, что мы во Флоренции.
Close our eyes, pretend we're in Florence.
мы сделаем все возможное 106
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем 107
мы сделаем это вместе 125
мы сделаем это 339
мы сделаем это по 23
мы сделаем то 43
мы сделаем всё возможное 82
мы сделаем все 195
мы сделаем всё 140
мы сделаем так 74
мы сделаем 107
мы сделаем это вместе 125
мы сделаем это 339
мы сделаем это по 23
мы сделаем то 43
сделаем вид 85
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видишь ее 31
видишь её 23
видео 407
видимо 7433
видишь 12802
видеть 308
видел 1320
видел бы ты свое лицо 29
видел бы ты своё лицо 17
видишь ее 31
видишь её 23
видео 407
видимо 7433
видишь 12802
видеть 308
видел 1320
видела 684
видел её 16
видно 895
видели когда 25
видимо да 55
видеонаблюдение 18
видеть тебя не хочу 16
видели 571
видение 92
видит 51
видел её 16
видно 895
видели когда 25
видимо да 55
видеонаблюдение 18
видеть тебя не хочу 16
видели 571
видение 92
видит 51
видеокамера 21
видеоигры 39
видим 39
видите 4709
видимо так 51
видеть вас 18
вида 21
видели его 28
видели бы вы 38
видишь ли 3180
видеоигры 39
видим 39
видите 4709
видимо так 51
видеть вас 18
вида 21
видели его 28
видели бы вы 38
видишь ли 3180