English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мы сделали всё

Мы сделали всё translate English

1,081 parallel translation
Мы сделали всё, что могли, но ваш сын Хуан, умер.
We've done everything possible, but your son Juan is dead.
Мы сделали всё, что могли.
We gave it our best shot.
Мы сделали всё, что могли, чтобы снизить риски.
We did everything we could to minimize them.
И я думаю, если мы сделали всё правильно - всё чисто.
And I think, if I get this right... we haven't done anything wrong, and we're in the clear.
- Мы сделали всё, что могли.
" We did the best we could.
- Мы сделали всё, что могли.
- We did what we could. - Thanks for your support.
Но в итоге я все еще полагаю, что мы сделали всё правильно.
But on balance, I still think we did the right thing.
- Мы сделали для нее всё, что смогли.
- We're doing everything we can.
Мы тут сами все сделали.
We've built something here.
Но, когда мы узнали о нем, мы сделали все ради его продвижения.
Not exactly- - Tain originated the plan and when we learned of it we did everything we could to carry it forward.
- На данный момент мы сделали все возможное.
- We've done everything we can.
Мы сделали все, что могли.
We did everything we could for him.
Мы сделали все, что могли. Правда.
At the moment, you're paralyzed from the neck down.
А то мы уже все сделали за них.
Oon't worry.
ѕонимаете, мы еще не все сделали. ћы собираемс € сделать это на следующей неделе.
Oh, oh, you see, well, we haven't done... the bulk of my stuff yet, and we're gonna do that next week.
- Мы сделали своё дело 687 01 : 38 : 49,721 - - 01 : 38 : 55,185 - Капитан. - Дейт, все в порядке?
- It's about to get a whole lot bigger.
Все, что мы планировали сделать, мы сделали.
I mean, everything we were planning to do, we've done.
Мы сделали все что смогли.
We did the best we could.
Прошу прощения, Вик, мы уже все сделали?
Excuse me, Wyck, are we almost done here?
- Мы всё сделали правильно.
Okay, honey, it's okay. Just wait a minute, wait a minute.
Мы сделали все возможное, чтобы обуздать его поведение.
We did our best to accommodate his behavior.
Испортишь все, что мы сделали.
Destroy everything?
Это частное дело, и мы желаем отблагодарить Вас за все, что Вы сделали.
IT IS A PRIVATE ARRANGEMENT, AND WE WISH TO REIMBURSE YOU FULLY FOR YOUR PART IN IT.
Джон, это так важно для меня, чтобы мы сделали все правильно.
John, it matters to me that we do this properly.
Имеет значение лишь то, что мы сделали здесь все вместе.
What matters is what we did here together.
Мы сделали все, что смогли.
We did the best we could.
Мы всё сделали как надо!
We totally nailed it!
Мы хотим, чтобы вы сделали все возможное.
We'd like you to do everything possible.
Здесь мы сделали всё, что могли.
- We've done all we can here.
Мы сделали здесь все возможное.
We've done all we can here.
плечом к плечу, гордо воздев головы, зная, что мы сделали все, что могли.
Knowing we did our best.
Компьютер ошибся, и ты знаешь это. - Мы всё сделали правильно.
Oh, son of a - The computer's wrong, and you know that.
Мы все сделали ставки.
Company's got a pool.
- Мы все сделали...
- We're all done...
- Мы с тобой все это сделали.
- We did it all by ourselves.
Мы еще не все сделали, дорогая.
We've got more work to do here, honey.
Но мы сделали все возможное, чтобы синтезировать среду... окружающую зародыша Гоа'улда внутри сумки Тил'ка. - Что?
But we've done our best to synthesise the environmental conditions the Goa'uld larval has inside Teal'c's pouch.
Все, что мы сделали, это выиграли себе немного времени.
All we've done is buy ourselves a little time before...
И в третьих, мы все равно этого не сделали.
"Three", "we're not into that", "anyway."
За всё, о чём мы должны были подумать, и не подумали, что должны были сказать, но не сказали, за всё, что должны были сделать, но не сделали,
For all we ought to have thought... and have not thought, all we ought to have said... and have not said, all we ought to have done... and have not done,
Мы сделали всё, что могли.
We've done all we can.
Ребята, я хотела сказать вам, мы очень признательны за все, что вы сделали.
Boys, in case no one else got around to telling'ya we sure do appreciate what y'all done around here.
Все гои, пусть мы не узнаем их имена, заплатят за все, что они сделали нашим предкам.
May the names and the memory of our enemies disappear. They will pay for what they did to our forefathers.
Мы классно все сделали.
I think we did great.
Если бы вы этого не сделали, сейчас мы все были бы дронами.
If you hadn't, we might all be drones by now.
Мы все сделали правильно.
We did all right.
Он мне очень нравится и, наверно, мы бы в итоге все равно так сделали.
I do like him a lot and probably do it eventually, anyway.
Ну вот, мы всё-таки сделали это.
Well, we finally did it.
- Я думаю, кое-что мы все-таки сделали. И, благодаря этому, я смогу сегодня спать спокойно.
We did the one thing that will allow me to sleep tonight.
Все думают, что мы сделали это, но никто не знает что мы оба - девственники.
Everybody thinks that we've already done it and nobody knows that we're both the big Vs.
Ну, они, очевидно, сделали это по какой-то причине... и я чувствую, что, если мы сможем ответить на этот вопрос, всё остальное встанет на свои места.
Well, they obviously did it for some reason... and I get the feeling that if we can answer that question, the rest should fall into place.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]