Надеюсь только translate English
607 parallel translation
Надеюсь только, что эти дурацкие нападки Айзлина тебя не слишком расстроили.
I only hope you haven't been too much upset by these idiotic attacks of Iselin.
Я надеюсь только, что они получат полный контроль над тюрьмой, прежде чем Мейлер начнет убивать заложников.
I only hope they gain complete control before Mailer starts killing the hostages.
Надеюсь только, мы об этом не пожалеем.
I only hope we don't regret this.
- Я только надеюсь, чтобы она не осталась калекой.
I just hope she isn't left crippled.
И только и надеюсь, что этот убийца вылезет из берлоги.
I only hope this murderer does come out of his hiding place.
Только надеюсь, что ты не позволишь ей забрать твой прииск!
where you let them walk in and take your mine away from you.
Я, например, знавал только одну актрису, и надеюсь,..
There's only one actress I ever heard of.
Надеюсь, что слова Киры - только вымысел но пока я не узнал наверняка, я не спущу с Вас глаз.
I hope that everything that Kyra said is untrue... but until I know, I must watch you.
Надеюсь, она не узнает, только не это.
- She'd better not.
Надеюсь ваш новый брак, принесёт вам что-нибудь полезное в жизни, а не только развод. - Тебе принести выпить Энн?
- Could I get you a drink, Ann?
Я только надеюсь, твоя покупка не оплатит тебе переправу через реку!
I hope that purchase won't cost you a trip across the river!
Теперь вы знаете мой адрес, надеюсь, мы увидимся? Месье Дюверье приходит только два раза в неделю.
If you'd like my address, I can confirm... that Mr. Duveyrier comes every two days.
Я только надеюсь, что она не начала сходить с ума и от тебя, Кэмерон.
Just hope she doesn't get that crazy about you, Cameron.
И надеюсь, в Бастилии, если только меня допустят к нему, мне удастся изгнать всех бесов, терзающих вашего несчастного мужа.
- I'm sure. If I can get to see your husband, my exorcism will chase any demons far away.
Надеюсь, только хорошее.
All good, I hope.
Я только надеюсь, что она не влипнет в неприятности.
I just hope she doesn't try to be too adventurous.
Я только надеюсь, что пруты правильной длины.
I just hope that the rods are the right dimension.
Я только надеюсь, что Доминаторы не свалили на других.
I just hope the Dominators don't take it out on the others.
я надеюсь, как и ученые...,... которые помогли мне осуществить этот проект...,... что мощность этого компьютера будет служить не только в обеспечении безопасности страны, но и поможет нам в разрешении многих глобальных мировых вопросов, которые возникают перед нами,... когда мы познаем тайны вселенной. — пасибо мр. ѕрезидент.
I hope, as scientists who helped me with this project, that the power of this computer will not only the defense of this country, but also to solve global issues and those that will confront us when we enter the mysteries of the universe.
я только надеюсь, что мы не наткнемся на какого-нибтдь каймана.
I only hope that we do not stumble at any Cayman.
- Надеюсь, только, что он не замызганный.
You know I have trouble telling people what to do.
Надеюсь, что это только мигрень.
Just a migraine, maybe?
Я надеюсь, что после смерти есть что-то, потому что только так ты сможешь узнать, насколько много времени заняла моя месть.
I just hope there's something after death so you'll be able to know how long my revenge took!
Я только надеюсь, что нам не придется... выставлять все это в Вестминстере, не говоря уже о Брюсселе.
I can only hope that we don't have to... parade our dirty linen at Westminster, not to mention Brussels.
Осталась только одна дверь. Надеюсь, что это правильный путь.
One single entrance is left Now shall I be dismissed once more?
Надеюсь, я только пернул.
Oh, God. I hope that was a fart.
Я только надеюсь она в порядке.
I'm just hoping she's safe.
- По крайней мере он на свободе. Надеюсь он не только за себя беспокоится.
Well, as he's free, I hope he's got more than his own interests at heart.
Нас с вами снова сможет свести только большое несчастье, которое, я надеюсь, не случится.
Only a big misfortune will bring us together again. Which, I hope, won't happen.
Я надеюсь, что он это делает не только ради меня.
I hope he's not just doing it for my sake.
Я надеюсь, что ты будешь не только им командовать, но и будешь учить его...
So I suppose you'll boss him around... and I'd hate to think what you'll teach him.
Я только надеюсь, что найду дорогу домой.
I just hope I can find my way home,
Я только надеюсь что Земля ещё будет что бы вам было куда вернуться.
I just hope that there is an Earth to return to.
- Я только надеюсь что вы знаете что делаете.
- I just hope you know what you're doing.
Тем же, кто находится здесь, я хочу сказать, что надеюсь, что вы найдете наши слайды не только интересными, но и захватывающими, и возбуждающими воображение.
For those here, I think you'll find the presentation interesting... as well as very, very stimulating.
я только надеюсь, что мы всЄ ещЄ не проснулись, пан ћакс.
I only hope we are still not awake, Mr. Max.
Я надеюсь вы будете заходить к нам не только по официальным поводам.
I hope you come here more often, under less formal circumstances.
Я только надеюсь, мистер Утка там.
I just hope Mr. Duck's there.
Только немного дольше... я надеюсь.
Just a little farther... I hope.
Ну, там не только дерьмо... Это дерьмо! ... надеюсь, тьı это понимаешь.
- It isn't all crap, as I'm sure you realize.
Даже если это был только сон, надеюсь, что он услышал меня.
Even if it was only a dream, I hope he heard me.
Я только надеюсь, что твой друг, он не..
I really hope your friend is not, well -
Я только надеюсь, что он не видел те образы, что возникли передо мной.
I just hope... he didn't see the images I did.
Надеюсь, Вы тоже думаете только об этом.
I hope you only think of that also.
Я только надеюсь, что мы не опоздали. Выходы перекрыты?
And what better place to do this kind of business than in the middle of a crowd?
Да, ну, я только надеюсь, что их завод кончится прежде,.. - чем они наткнутся на тетю Агату.
All I hope is, the spring unwinds before they see Aunt Agatha.
- Если здесь больше, чем кажется на первый взгляд, надеюсь, вы объясните мне, потому что пока это все может только навредить защите Дакс.
I hope you'll explain this, because as it stands, this will severely hurt Dax's defence.
Я только надеюсь, что у этого силового поля хватит энергии... чтобы сработал импульс.
I just hope that this force-field has enough energy... to trigger the pulse.
То есть, я знаю что это только первый шаг, но я надеюсь однажды...
I mean, I know this is just a first step, but I hope that someday
Я только что обчистил несколько младших офицеров, и надеюсь повторить это здесь.
I just cleaned out some junior officers and I thought I'd do the same here.
Я надеюсь ты срежешь только в этот раз.
I hope you'll let it slide just this once.
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только мы втроем 17
только не тогда 47
только не сейчас 306
только недолго 48
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только мы втроем 17
только не тогда 47
только не сейчас 306
только недолго 48
только не сегодня 174
только не говори маме 16
только немного 63
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только мы двое 37
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только мы двое 37
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178