Нам надо бежать translate English
81 parallel translation
Нам надо бежать...
We'd better get out of here...
Жандармы скоро вернутся, нам надо бежать.
The police will be back. We have to get out.
Нам надо бежать.
We must get away from here.
— Нам надо бежать отсюда.
- We've got to get away.
Нам надо бежать или он нас съест.
We must flee or he will eat us.
- Нам надо бежать.
- We must get away.
Знаете, нам надо бежать...
Ah, you know, we gotta be running -
Хэзер, слушай, нам надо бежать.
Heather, look, We gotta go.
Нам надо бежать.
There's no time. We must go.
Нам надо бежать!
- We gotta go!
Нам надо бежать.
We need to escape.
- Что ж, нам надо бежать.
- Well, I guess we'll be running along.
- Нам надо бежать.
We gotta go.
Нет времени, нам надо бежать.
- Come on, time's up, we've got to run.
Нам надо бежать.
Let's leave. Tonight.
Я облажалась, они нашли нас. Нам надо бежать.
I messed up, and they found us.
Нам надо бежать!
We gotta run.
Нам надо бежать.
We gotta run.
Нам надо бежать.
We're going to go.
Нам надо бежать.
We've got to go.
Думаю, нам надо бежать.
OK. I think we should run.
Вольт, нам надо бежать!
Bolt, we gotta run!
Нам надо бежать.
We gotta go.
Прия, Прия, нам надо бежать.
Priya. Priya. We got to run.
Нам надо бежать в подвал?
Should we hurry down to the cellar?
Нам надо бежать. Бежать!
We should run.
Нам надо бежать.
We're running out of time.
Нам надо бежать?
We're running out of time?
- Ну же, бежим! - Скорей, София, нам надо бежать!
- We're gonna get out of here, Sophia.
Ты и я, нам надо бежать.
You and me, we're gonna run.
Нам надо бежать.
We really should run. Really?
Это значит, что нам надо бежать!
It means that we need to run!
Ладно, нам надо бежать.
All right, we've got to run.
Нам надо бежать.
We got to run.
Нам надо бежать, парни.
Let's go, guys, they're coming back.
Пожалуйста, нам надо бежать.
Please, we have to go.
Послушай, Тэд, было здорово увидеть тебя, но нам надо бежать.
Listen, Ted, it's great seeing you, but we got to run.
Вставай, нам надо бежать!
Come on, we got to get there!
– Нам надо бежать!
- We need to go. - Okay, go.
Тёмочка, сынок, нам надо бежать.
Temochka, son, we need to run.
Нам уже надо бежать, так что приступим сразу к делу.
We're running a bit late too, so we'll head straight off.
Нам надо бежать впред, парень.
It's just the run up to the hump, kid.
Нам срочно надо бежать.
We got to go.
я впечатлена, Чарли я тоже ну мне надо бежать скажешь насколько нам назначено конечно пока
Wow, I'm impressed, Charlie. Me, too. Okay, I got to run.
— Нам надо бежать!
We must run from here!
Пацаны, нам нельзя останавливаться, бежать надо.
Guys, we can't stop, we need to keep running.
Нам уже надо бежать, очень рада была повидаться...
Touched it down. We gotta go back. We have to run.
Нам надо прекратить бежать от тюрьмы.
We need to stop running away from prison.
Нам не надо бежать.
We don't need to run.
А нам надо быть лишь готовыми бежать сверкая пятками.
All we had to do to get it was be willing to scorch the earth, under our feet.
Если нам надо будет бежать, это будет лишний груз.
If we have to run, it's just dead weight.
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо работать 39
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо работать 39