Нам надо разделиться translate English
40 parallel translation
Не знаю, сколько здесь клингонов, но нам надо разделиться и вернуться на мостик.
I don't know how many more of those Klingons are around, but we'll split up here and try to make it back to the Bridge.
Нам надо разделиться.
We'll have to make a break for it.
Нам надо разделиться.
We must split up.
- Так. Нам надо разделиться.
- Okay, we need to split up.
- Нам надо разделиться.
- We should split up.
Нам надо разделиться.
We have to split up.
Нам надо разделиться и найти вариант подешевле, вот и всё.
We've gotta split up and find someplace cheaper, that's all.
Нам надо разделиться.
We gotta split up.
Ладно, нам надо разделиться.
all right. we need to split up.
Ладно, нам надо разделиться и ехать туда.
All right, we should split up and go.
Нам надо разделиться.
We need to split up.
Нам надо разделиться.
We gotta split up. Come on.
Нам надо разделиться по секторам.
We should divide up by section.
Одна на восточной стороне, а другая на западной. - Нам надо разделиться.
There's one on the east corner and one on the west.
Так что нам надо разделиться до того, как это случится.
So we should split before that happens.
Хорошо, нам надо разделиться.
Okay, we need to split up.
Серьезно, я считаю, нам надо разделиться и валить отсюда.
Seriously, I reckon we should split up and get out of here.
Так что нам надо разделиться и прочесать всю территорию.
So we need to split up and spread out over the res.
И все же я считаю, нам надо разделиться.
I still think it'better if we split up.
Итак семейка, нам надо разделиться.
Fam-a-lam, we are splitting up.
Нам надо разделиться.
We're gonna have to split up.
Нам надо разделиться и искать зацепки.
Okay, we need to separate and look for clues.
- Нам надо разделиться.
- We should split up. - What?
Нам надо разделиться.
We're better off splitting up.
Я не знаю, ребята, думаете, нам надо разделиться или просто продолжать искать?
I don't know, do you guys think we should split up or just keep on looking?
Нам надо разделиться, так лучше.
The smarter play is if we split up.
Нам надо разделиться, так больше шансов.
If we gonna find this bastard, we got to split up.
Нам надо разделиться.
We should split up.
Веллер, нам надо разделиться, так мы быстрее осмотримся.
Weller, we need to split up to cover more ground.
Для того, чтобы всех охватить, нам надо разделиться и следовать за целью.
In order to cover that much ground, we have to split up and each take one potential target.
- Нам надо разделиться.
I'll take the food court.
Нам надо разделиться и немедленно это остановить.
We need to split up. Shut this thing down, now.
Слушай, нам наверняка надо разделиться, а то нормальные подумают, что у нас тут клуб чёкнутых.
Hey, you know, we should probably split up Before the normal kids think the freaks are starting a club.
Нам надо бы разделиться.
We should split up finding Will.
Нам надо разделиться. Встретимся у заднего выхода.
Hey... _
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо работать 39
нам надо ехать 115