English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Нам надо вернуться

Нам надо вернуться translate English

154 parallel translation
Я считаю, нам надо вернуться.
I think we should turn back.
С Теки могло что-то случиться, нам надо вернуться.
Turkey must've passed out, we gotta go back.
Нам надо вернуться к морю.
We need to get back to the sea.
- Сначала нам надо вернуться на корабль.
- At first, we need to get back to our ship.
Нам надо вернуться к ТАРДИС, притом мы понятия не имеем, где он, и целая английская армия, попытается остановить нас.
Getting back to the TARDIS with only a rough idea of where it is and the whole English army out to stop us.
- Послушай, нам надо вернуться,..
... and you ask her who "P" is. - Yeah.
Нам надо вернуться в деревню.
We must get back to the village.
Нам надо вернуться.
WE MUST GO BACK.
Нам надо вернуться к профессору и девушке.
DOCTOR : We should get back to the Professor and the girl.
Нам надо вернуться и отметиться.
We have to get back to sign on.
Нам надо вернуться.
- We'd better go back. - We can't.
Нам надо вернуться в это здание.
We neeed to get back in that building.
Может нам надо вернуться домой...
MAYBE WE'VE GOT TO GO HOME...
Нам надо вернуться с планом!
You've got to come up with a plan.
Генерал, нам надо вернуться.
General, we've got to go back.
Харлан, нам надо вернуться домой.
Harlen, we want to go home.
Нам надо вернуться к закату.
We need to get back here by sunset.
А я вот думаю, что нам надо вернуться... -... извиниться и вернуть её.
Well, I really think we should just turn around an-and say we're sorry and return it.
Если они не могут нас засечь, нам надо вернуться.
If they can't detect us, we should go back.
Нам надо вернуться к остальным.
We have to go in.
Нам надо вернуться.
We gotta go back.
Нам надо вернуться на поворот к Уоррен Ридж.
We should have gone right back to the Warren Ridge turn.
Нам надо вернуться к этому директору, Роберт.
We have to go back to that principal, Robert. Who knows?
Думаю, нам надо вернуться.
Well, I guess we should go back in.
По-моему, нам надо вернуться.
I think we should go home.
Нам надо вернуться в Загреб и найти шоссе к Белграду.
We backtrack to Zagreb and take the freeway to Belgrade.
Нам надо вернуться на свадьбу.
We need to go back to the wedding.
Нам надо вернуться в дом моих родителей.
We must get back to my parents.
Думаю, нам надо вернуться в кафе.
I think we should go back to the Waffle Haus.
- Нам надо вернуться за ним.
- We have to go back for him.
- Значит, нам надо вернуться.
- Well, then we must go back.
Мальчики. Нам надо вернуться в офис и подготовить нашего эксперта.
Boys, we need to get back to the office and prepare our expert.
Нам надо вернуться назад.
We should get back out there.
Нам надо вернуться! - Нет.
We should go back.
в любом случае, нам надо вернуться и посмотреть на полотно, что хорошо, поскольку у тебя будет ещё одна возможность пересечься со своей подружкой.
Anyway, we got to get back in and see that painting, Which is a good thing, because you can get more time To crush on your girlfriend.
- Нам надо вернуться к Бурому.
- We must get back to Bury. - We have time.
Нам надо вернуться на рельсы кампании.
We gotta get back out on that campaign trail.
Нам надо вернуться Кейт.
We have to go back, Kate.
Нам надо вернуться на фабрику.
We need to go back to the factory.
Ким, нам надо вернуться в отель.
Kim? I need to take you back to your hotel.
Не знаю, сколько здесь клингонов, но нам надо разделиться и вернуться на мостик.
I don't know how many more of those Klingons are around, but we'll split up here and try to make it back to the Bridge.
Нам надо вернуться.
We should go back.
Дело в том, что нам надо будет вернуться как можно скорее.
Well the truth is that we should to get underway soon.
- Нам надо бы вернуться к этому позже.
- We should come back here later.
- Генерал. Я думаю что нам надо обязательно вернуться...
General, I think i  s imperative that we go back.
Нам бы надо было бы вернуться на шоссе.
We should go back to the interstate.
Я хочу сказать, Дэнни, что после того, как Виктория закончит школу, нам надо будет вернуться домой.
What I'm trying to say, Danny, is... After Victoria graduates, we're gonna go back home.
Нам надо найти способ вернуться домой.
We go home.
Нам надо вернуться домой к твоей подруге Донне.
We need to get to your friend Donna's house.
Нам всё равно надо вернуться к проблеме с рейтингом.
We're gonna revisit this ratings issue.
Дело в том, что нам надо будет вернуться как можно скорее.
We should be setting off now.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]