Нам надо расстаться translate English
37 parallel translation
Что я люблю другую, и нам надо расстаться.
That I love someone else and we must break up.
Нам надо расстаться.
I have to leave you now...
Нам надо расстаться на некоторое время.
I think we should spend some time apart.
- Кажется здесь нам надо расстаться.
- I think we should separate here.
Думаю, нам надо расстаться.
I think we have to break up
- Я всё обдумала, Жерар. Нам надо расстаться.
I am thinking, we are over.
Ты сказал Линде, что нам надо расстаться?
You told Linda we should have a trial separation?
"И если ты будешь уверена, что нам надо расстаться, честно скажи мне".
Then if you still think we shouldn't be together tell me so, frankly.
Нам надо расстаться.
We're going to split up.
Нам надо расстаться.
We need to break up.
Нам надо расстаться, мама.
I need to break up, Ma.
Думаю, нам надо расстаться.
I think we should break up.
И мне кажется, что нам надо расстаться.
And I think that we should break up.
А потом началось : хочу - не хочу, нам надо пожениться - нам надо расстаться.
So already there's all this back and forth and storm and drag.
Я думаю нам надо расстаться.
I finished.
И думаю, что нам надо расстаться.
And I think that we need to break up.
Нам надо расстаться.
I'm breaking up with you.
Нам надо расстаться, поставить точку!
We're done, that's it!
Думаю, нам надо расстаться.
I think we should break up. Oh.
Я думаю нам надо расстаться.
I think we should break up.
"Нам надо расстаться, Дана. -" Ты много ешь "
" Oh, I've got to break up with you, Dana.
О том, что нам надо расстаться?
About us breaking up?
Нам надо расстаться.
We can't just be friends.
Маркус, я думаю, нам надо расстаться.
Marcus, I think we should break up.
Нам надо расстаться и больше не видеться.
We have to stop seeing each other.
– Нам надо расстаться!
- I think we should break up.
- Я думаю нам надо расстаться.
- I think we should break up.
Твоя мать сказала, что нам надо расстаться.
Your mum just told me I shouldn't be with you.
Пойми, нам надо расстаться, иначе нельзя.
It's strange, isn't it?
Нам надо расстаться.
- We need to break up.
Нам надо друг с другом расстаться
Girls, tell me the truth. Are these pants too tight?
Нам с тобой надо расстаться.
I'm thinking we've reached the end of the line.
Ты никогда не говорила, почему нам надо было расстаться.
You never told me why we had to split up.
# Прошла пора встречаться, И надо нам расстаться.
♪ You know I'm gonna shake it I'm gonna have to break it
нам надо поговорить 1274
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо работать 39
нам надо что 67
нам надо встретиться 23
нам надо домой 17
нам надо идти 519
нам надо 210
нам надо поторопиться 25
нам надо уходить 151
нам надо ехать 115
нам надо работать 39