Нам стоит вернуться translate English
108 parallel translation
Да, я думаю нам стоит вернуться на корабль И попробовать найти Сьюзен.
Well, I think we ought to go back to the ship and try and find Susan.
Вероятно, нам стоит вернуться, чтобы привести вас в порядок.
But perhaps we should go back and get you straightened out.
Наверное, нам стоит вернуться на Атриос.
Perhaps we should go back to Atrios.
Возможно, нам стоит вернуться на катер и провести сканирование с орбиты.
Maybe we should go up in the runabout and scan for them from orbit.
Это правильно, нам стоит вернуться домой.
It's the right thing to do. We should all go home now.
Думаю, нам стоит вернуться к машине.
L think we'd better get back to the car.
После этого небольшого музыкального перерыва нам стоит вернуться к столу.
After this little piano intermezzo... we can go back to the table.
- Нам стоит вернуться к этому вопросу?
- Shall we return to the questions?
Дорогой, может нам стоит вернуться к прежней жизни?
Honey, can't we go back to the way things used to be?
Может быть нам стоит вернуться и поговорить с гидом?
Maybe we should go back and talk to the guides.
Может нам стоит вернуться.
Maybe we should go back out there.
Да, похоже, нам стоит вернуться.
Yeah, well, we should get back.
Наверное, нам стоит вернуться в Столицу.
How about we go back to Central, then?
Нам стоит вернуться, а то Даррен рассердится, что мы не помогаем.
We should probably get back. Darren's gonna be angry, if we don't help out.
Нам стоит вернуться?
Should we go back?
Послушай, Питер, второй медовый месяц был отличной идеей... но может нам стоит вернуться домой.
Look, Peter, this second honeymoon was a nice thought... but maybe we should just go home.
Тогда нам стоит вернуться к правилу номер один.
Then it might be best to go back to rule number one.
Я думаю, нам стоит вернуться...
I think we should go back to...
нам стоит вернуться.
I should be getting back soon.
Может, нам стоит вернуться в Португалию. Что? !
Peter, I don't know what you think you're doing, but you ruined my sex ed class.
Может нам стоит вернуться и посмотреть даст ли он нам бесплатных сосисок?
maybe we should go back and see if he'll give us some free komodo sausages.
Может нам стоит вернуться.
Maybe we should just go back in there.
Нам стоит вернуться.
We have to go back.
Алекс, те чувства и воспоминания, которые у вас есть о вашем отце, я думаю это действительно что-то, к чему... к чему нам стоит вернуться.
Alex, these, these feelings and, and memories that you have about your father... I think... this is really something we should... we should come back to.
- Может, нам стоит вернуться? - Все в порядке.
- Maybe we should go back?
Может, нам стоит вернуться, Тук.
Perhaps we should turn back, Tuck.
Ну наверное, нам стоит вернуться и запутать след по-хитрому.
Well, perhaps we could double back over our tracks, and confuse the trail in a clever way.
Возможно, нам стоит вернуться ко входу и убраться отсюда.
Perhaps we should go back to the entrance and get out.
Ладно, нам стоит вернуться в Хранилище.
Okay, now, we've got to get back to the Warehouse.
может нам стоит вернуться в дом?
Maybe we should go back in the house.
Может, нам стоит вернуться в Бристоль.
I think we should move back to Bristol.
Может, нам стоит вернуться?
Maybe we should go back?
Нам стоит вернуться и купить что-нибудь для всех?
Should we go back and buy something for everyone?
- Оу. - Ммм? Я думаю, может нам стоит вернуться назад в отель, запереть дверь и сбросить обувь.
I think maybe we should go back to the hotel, lock the door, and knock some more boots.
- Наверное, нам стоит вернуться в отель. - Ну нет.
We should, uh, probably get back to the hotel.
Тебе... тебе не кажется, что нам стоит вернуться на свои места?
Don't - don't you think we should probably go back to our seats?
- Капитан говорит, что нам стоит вернуться....
- Captain says we should return -
Может нам стоит вернуться?
Maybe we should go back.
Наверное, нам стоит вернуться к твоему толстеющему одиночеству.
Maybe we should revisit your lonely fat guy plan.
Возможно, нам стоит вернуться в Лонгстед и продолжить поиски утром.
Maybe we should go back to Longstead. Try again in the morning.
Думаю, нам стоит вернуться в дом.
I think we have to go back in there.
Если вы собираетесь поставить корявый софт, возможно нам стоит вернуться к вопросу о цене.
If you're going to be supplying crippled software, maybe we need to revisit the question of price.
Думаю, нам стоит вернуться.
- Maybe we should go out the back.
Я хочу сказать, нам нужно выяснить, что происходит, кто стоит за оргонами, куда они забрали ТАРДИС, пойти и вернуть ее, и потом мы все сможем вернуться домой.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Пап, может, нам стоит домой вернуться.
Dad, maybe we should go home.
Возможно, нам стоит сначала выбраться отсюда,... посмотреть, сможем ли найти выход и уже тогда вернуться за ним.
Maybe we should get out first. See if we can find a way out and then come back for him.
Полагаю, нам стоит туда вернуться.
Because I think we might have to go back there.
Может, нам лучше стоит вернуться к тюремным историям.
Maybe we ought to take another look at them jailhouse stories.
И нам надо об этом поговорить, но ты не думаешь, что мне стоит вернуться туда прямо сейчас?
And we need to talk about it, but wouldn't you agree I should get back in there right now?
Похоже, нам просто стоит сохранить все между нами, и.. вернуться к обычной жизни.
So, uh, I guess we should just put this behind us and... get back to normal.
Стоит ли нам вернуться и послушать, что он думает?
Shall we go back there and see what he thinks?