Нам стоит уйти translate English
55 parallel translation
- Нет. - Может, нам стоит уйти?
- Maybe we should leave.
Наверное, нам стоит уйти.
We should probably go.
Может, нам стоит уйти?
Maybe we should go.
Думаю нам стоит уйти для примера.
Maybe we should lead by example.
- Может нам стоит уйти.
- Maybe we should go.
Думаю, нам стоит уйти.
I think we should go. - Now?
Я согласен, хотя нам стоит уйти от этой темы.
I agree, though we should move on from that.
Наверное нам стоит уйти.
We should probably get going.
- Так, хорошо. Не пролилось. - Нам стоит уйти.
OK, good No spillage We should go
- Думаю, нам стоит уйти.
â ª I think we should leave.
Может нам стоит уйти.
Maybe we should quit.
Нам стоит уйти.
We should leave.
Нам стоит уйти.
We should go.
нам стоит уйти.
we should leave.
Думаю, нам стоит уйти с дороги.
I'm guessing we should hit the road.
Думаю, нам стоит уйти.
Maybe we should leave.
Нам стоит уйти.
Maybe we should go.
Итак, возможно, нам стоит уйти через Северные Ворота?
So, perhaps we should leave by the North Gate?
- Думаю, нам стоит уйти.
- I thought we should go.
Думаешь, нам стоит уйти?
Do you think we should leave?
Нам стоит уйти, вот и всё.
We gotta go, that's all.
Нам стоит уйти от этих... формальностей туда, где мы можем побыть одни.
We should get away from all this... formality to a place where we can be alone.
Может, нам стоит уйти.
Maybe we should all just leave.
Может, нам стоит уйти.
Maybe we should leave.
Детка, нам стоит уйти.
Babe, we should go.
Думаю, нам стоит уйти.
I think we should just go.
Думаю, нам стоит уйти.
I think we should go.
Нам стоит уйти.
We should leave now.
Думаю, нам стоит уйти.
Look, I think we should just get out of here.
Как и я сказал, нам стоит уйти.
Like I said, we should go.
Нам стоит уйти отсюда.
Maybe we need to get out of here.
Наверное, нам стоит уйти.
Maybe we should go.
Нам стоит уйти.
- We should leave.
Все забудут о нас, стоит нам уйти.
People forget us as soon as we go.
Нам, наверное, стоит уйти
I guess we should leave.
Может, нам стоит уйти
- That's what I said.
- Может нам уже стоит уйти?
- Maybe we should go, huh?
- Нам и правда стоит уйти.
- We really should go.
Он сказал, нам стоит пойти в какое-нибудь милое место, типа "У Джефа"
He said he thought we should go to some place nice like Geoff's.
спасибо отлично вся семья психопатов ок, в таком случае, она наверное права нам стоит забрать Бэкку и уйти да!
Thank you. excellent. A whole family of sociopaths. Okay, in this case, maybe she's right.
У тебя есть другие предложения или нам стоит перейти к идеям твоих подчиненных?
You got any other notions, or should we jump to employee ideas? No, no.
И поскольку известные представители полиции посчитали допустимым дать ей вчера уйти... возможно, теперь нам стоит узнать, что его жена скажет в свою защиту.
And seeing as certain members of the service saw fit to let her slip away yesterday... perhaps now we should see what the wife has to say for herself.
Наверно нам всем стоит уйти.
Maybe we should all leave. - No!
- Если у них хватило храбрости прийти, нам стоит сохранить эти данные. Ты не считаешь?
Well, if they're brave enough to come in, we should at least keep a record of that bravery, don't you think?
Знаешь, может нам и стоит уйти.
You know what? Maybe we should go.
Ну, нам наверное стоит уйти.
Well, we should probably go.
Гэри, нам стоит уйти.
Gary, we should leave.
Я думаю, что нам стоит попытаться пойти на острова у побережья.
I'm thinking we could try for the islands off the coast.
Возможно, нам стоит вернуться, уйти из города и...
Maybe we should go back out of town and...
Нам лучше оставаться здесь или стоит уйти?
Is... Are we better off in here or on the move?
- Не стоит ли нам уйти?
- Shouldn't we go?