English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вернуться к работе

Вернуться к работе translate English

999 parallel translation
Всем вернуться к работе!
Everyone go back to work!
Мне лучше вернуться к работе.
I think I'd better get back to the job.
Пощадите забастовщиков и дайте им вернуться к работе.
Spare the strikers and permit them to return to work.
Я собираюсь побыстрей вернуться к работе и у меня может и не быть потом времени.
I'll be going back to work pretty soon and I may not have time.
Вам бы следовало вернуться к работе.
You ought to go back to work instead of walking the city all night.
Эй, готов вернуться к работе?
Hey, ready to get back to work?
Его редактор позвонил по межгороду, и ему пришлось вернуться к работе... Да и тебе не мешало бы.
His editor called from long distance, and he had to go to work... and you better do yours.
- Я просто хочу вернуться к работе.
- I just wanna go back to work.
Думаю, мне лучше вернуться к работе.
I think I better scamper back to the old job.
Но, может, ты согласишься оказать мне услугу и вернуться к работе детектива.
But I wondered whether you'd go back on the job as a special favor to me.
Вернуться к работе над проектами.
I'd like to work on design again.
Можете вернуться к работе на следующей неделе.
You may return to work, next week.
- Вернуться к работе, вперёд!
- Get back to work, go on!
А теперь всем вернуться к работе.
Now all the work. Return of the evening.
Я должен вернуться к работе.
I must get back to my work.
Все должны вернуться к работе.
Everyone is to return to work immediately.
Потребуется точно четыре минуты, и тогда можно будет вернуться к работе.
It will take precisely four minutes, and then it will be safe for everyone to return to work.
- Извини, Джорджи, я должна вернуться к работе.
Sorry, Georgie. I must get on with my work now, really.
Я хочу поправиться и вернуться к работе.
I want to get well and get back to modeling.
Извини, я должен вернуться к работе.
Excuse me, I must get back to work.
лучше вернуться к работе.
You boys better get back to work.
Хорошо, я просто подумала, что ты вроде бы спешил вернуться к работе.
I just thought you were in a hurry to get back to work.
Ну вот, вы можете вернуться к работе.
There, you can get back to work.
Так что прошу прощения, но я должен вернуться к работе.
So, if you'll forgive me, I must get back to work.
Решено. Могу я вернуться к работе?
Now, can I get back to work here?
Ну, мне пора вернуться к работе.
Well, I have to get back to my sanitation duties.
Теперь я с ними разобрался и хотел бы вернуться к работе.
And now I want to get back to work.
Он сказал, что если я хочу вернуться к работе, то без проблем.
He says if I want to get back to work, no problem.
Естественно, пытаюсь отвлечься, вернуться к работе, но образ остаётся.
Naturally, I try to reorient myself, come back to the task at hand, but the image remains.
Нет, парни, вам надо вернуться к работе.
No, you guys should get back to work.
Прошу меня извинить. Я должен вернуться к работе.
Excuse me, I gotta get back to work.
Если ваши люди не вернуться к работе, Сенат может применить Акт Раша.
If your people don't go back to work, the Senate could invoke the Rush Act.
Мы не можем вернуться к работе, не имея гарантий.
We can't go back to work without guarantees.
Пора вернуться к работе.
I've got a few things to tend to.
Думаю, что через денек-другой вы уже сможете вернуться к работе по облегченному графику.
I imagine that you'll be able to get back to work in the next day or so... providing you don't exert yourself.
Он говорит, что вы в любое время можете вернуться к работе.
He says you can come back to work anytime you want.
Но я не пью, и я хотел бы вернуться к работе.
But I'm not drinking, and, uh, I'd like to go back to work.
- Я готов вернуться к работе. - О, нет-нет-нет.
- l'm ready to get back to work.
Я знаю, ты не хочешь это слышать, но я думаю, лучшее, что ты можешь сделать, - вернуться к работе.
I know you don't want to hear this, but I think the best thing you could do is go back to work.
Все сказал, потому что я должен вернуться к работе.
Are you through, because I've gotta get back to work.
Вернуться к работе... служить Кардассии.
Back at work... serving Cardassia.
Ну, а теперь я должен благословить их и вернуться к своей работе.
Well, now I must bless them and return to my work.
Вернуться, к работе!
Back to work!
И доктор также сказал, что ты не можешь вернуться к своей прежней работе.
And the doctor also said you can't go back to your old job.
Я могу вернуться к своей работе.
I may as well get back to my own work.
Ну, мне нужно вернуться к своей работе.
Well, I need to go back to my work.
Вернуться к работе!
Back to work!
Я пришел вас навестить, но если бы я захотел вернуться, я бы вернулся к прежней работе.
I'm only here for a visit, but if I wanted to start over again, I could pick up right where I left off.
Не соблаговолите ли вы вернуться... к работе, за которую я так щедро плачу вам?
Would it be too much to ask that you return to the work for which I pay you so handsomely?
- Чем скорее мы с этим закончим тем быстрее сможем вернуться к своей работе.
- The sooner we get this disposed of the sooner we're back to our jobs.
Я планирую вернуться к своей прежней работе, к своей прежней жизни.
I plan on going back to my old job and my old life.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]