Наше задание translate English
119 parallel translation
Это не поможет выполнить наше задание.
This does not help our mission.
Наше задание на Мудоре-5 выполнено, и мы наслаждаемся долгожданным отдыхом, так как до следующего задания есть ещё несколько дней.
Our mission to Mudor V has been completed and since our next assignment will not begin for several days we're enjoying a welcome respite from our duties.
Я начинаю понимать, что наше задание, в сущности, имело целью раскрыть Орту, чтобы кардассиане смогли вступить в игру и уничтожить его.
I am beginning to see that our mission has, in fact, been to expose Orta so that the Cardassians can move in and destroy him.
Коммандер, Звездный Флот дополнил наше задание дипломатической миссией на Океанус 4.
Commander, Starfleet has added a diplomatic mission to Oceanus IV.
В Израиле он выполнял одно наше задание, поэтому мы обеспечиваем его прикрытие.
He helped us out in Israel. He's going to need our protection.
Наше задание - Торрекастро.
Our mission is Torrecastro.
Наше задание - найти его и вернуть.
Our job is to find him and bring him back.
Ты поставил под угрозу наше задание и выполнение контракта!
You have jeopardised the mission and the contract.
Наше задание - выяснить, кто устроил землетрясения и чего они хотят.
Our assignment is to find out who caused the earthquakes and what they want.
Помните наше задание, полковник Бэмпфилд?
Remember our mission, Colonel Bampfylde?
Наше задание — найти "Б'Мот", а не удовлетворить твою воинскую гордость.
Our mission is to find the B'Moth not to satisfy your warrior's pride.
Эта симуляция, наше задание - земляне действительно нам угрожают?
This simulation, our mission- - are we certain the humans pose a threat?
Наше задание - проникнуть на вашу планету, внедрить агентов в высшее командование Звездного флота, наблюдать за вашими военными объектами.
Our mission is to infiltrate your homeworld, to place operatives in the highest levels of Starfleet, monitor your military installations.
Подтверждения пока нет, но похоже, что наше задание полностью изменилось и будет направлено против СКАДов, так как Израилю нанесен урон.
It's not yet been confirmed, but it looks like all our tasking's changed and it'll be against Scuds since Israel has been taking hits.
На вид обычный бильярдный шар, но нажимаешь на цифру и наше задание летит к черту.
An innocent billiard ball this way, but depress the number and on impact it ruins our mission.
Наше задание.
Our duty assignment.
Я уверен, вам понравится наше задание.
This property will delight you.
Наше задание начинается сейчас!
Our mission begins now!
С таким настроем ты испортишь наше задание.
- That attitude can destroy a mission.
Знаешь, что портит наше задание?
- Know what destroys a mission?
Наше задание - спасать вас, пока вы не дойдете до Йесикахаамала.
Our mission is to save you. until you reach Jesicahahamala.
Наше задание - сдержать натиск врага здесь, на Южном фронте, и обеспечить скорейшее освобождение Тарту и всей Эстонии.
Men, our duty is to hold the Southern Front, helping that way to quickly liberate Tartu and all of Estonia.
И вот тогда начнется наше задание... рабочая сила должна уважаться.
And since our schedule is open... work is to be respected.
Мы выполнили наше задание.
We've completed our assignment.
что мы закончили наше задание без инцидентов.
Looks like we'll complete our assignment without incident.
Но это наше задание, сэр.
But it's our mission, sir.
Наше задание - забрать "Прометей". И теперь еще и девчонку.
Our job is to deliver Prometheus and now the girl.
Наше задание продолжать двигаться в точку A-O, для обороны моста через Евфрат, и удерживать его до прибытия основных сил.
Our objective remains getting into that A-O, securing that bridge over the Euphrates, and holding it for the main Marine Force.
наши соседи на севере, и мост через Евфрат, наше задание.
our neighbors to the north, and the Euphrates bridge, our objective.
"Наше задание ехать"
"Our minions are rolling."?
Наше задание, провезти наши задницы через него.
Our mission is to haul ass past it.
Наше задание отменяется.
It's over, mission aborted.
огда мы выполним наше задание, ты вернешьс € в качестве канцлера.
When we succeed with the central solution, you'll return as chancellor.
Наше задание для хора найти песню, которая подчеркнет наш голоса...
Our assignment for Glee Club is to find a song that reflects our voice...
Наше задание заключается в получении доступа к номеру Отто, где он хранит программу.
Otto's master suite, where he stores the software.
Но он сказал, что мы получим наше новое задание в 16 : 00.
He did say we'll be getting our new assignment at 1600 hours.
Надеюсь наше задание приблизит меня к тебе.
I'm hopeful that our duties will bring me near you.
Ладно, Билл, я подумала, что нам нужно начать делать наше лабораторное задание.
- OK, so, Bill, I was thinking, we should probably get started on our lab assignment.
Твое задание было частью нашей провокации.
And your end had to look legit.
- Прежде, чем мы начнём, я просто хотел бы сообщить тем среди вас, кто действительно очарован нашей поп-культурой, что сегодня имеет место небольшоe дополнительное задание.
- Before we get started I just wanted to inform those among you who are truly enamored with our twisted culture that there's a little extra-credit assignment today.
- Он жив! Конечно поимка этого беглеца наше первоначальное задание.
Naturally, recapturing this fugitive is our top priority.
Он - не наше задание.
- He is now.
Что ж, а мы продолжим... наше специальное задание. Правда?
Okay, let's continue especially with our project, right?
Это было наше основное задание.
That was our initial tasking.
Хотела бы я, чтобы это было домашнее задание. Это зубодробительные стихи Зака о нашей подлунной любви.
I wish I was doing homework, this is Zach's crazy-hard poem about our sublunary love.
В Лиссабоне было наше первое задание.
Lisbon was our first mission.
Ну это наше первое задание вместе, и... хочу убедиться, что мы одинаково смотрим на него.
It's just, this is our first mission in the field, so... I want to make sure that we're both on the same page.
Знаешь, это наше последнее задание, но у нас отличная команда, госпожа Чарльз.
You know, uh, I know this is our last mission, but we make a great team, Mrs. Charles.
По крайней мере, у нас задание в глубинке и я могу разыграть свои 20 вопросов викторины без нашей любопытной Китти Кэт, везде сующей свой нос.
At least we're on a story in the boonies, and I get to play 20 questions without... Our nosy little Kitty cat sniffing around.
Но ответить, на этот вопрос наше следующее задание
But answering that question is our next move.
Фактически, это наше первое настоящее задание как партнеров.
This is basically our first real mission as partners.