English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не надо кричать

Не надо кричать translate English

104 parallel translation
Не надо кричать во все горло.
The Paris-Presse guy is a 20 year veteran.
Не надо кричать.
We must shout!
Не надо кричать.
You don't have to shout.
Я тебя прекрасно слышу, не надо кричать!
I can hear you perfectly well.
Ладно, не надо кричать!
Alright, no need to shout!
Пожалуйста, не надо кричать.
Please, no screaming.
Не надо кричать об этом на всех углах.
Don ´ t broadcast it.
- Не надо кричать.
- Don't shout.
- Не надо кричать на меня.
Don't you ever, ever yell at me again.
Элен, не надо кричать!
Helen, quit yelling at me!
Не надо кричать.
Don't scream.
Кюнг, не надо кричать.
Little Keung, alright now
Не надо кричать, что у нас $ 100 банкнота.
Don't go shouting we got a $ 100 bill.
И не надо кричать.
And don't shout.
Дядя Майк, только не надо кричать.
Uncle Mike, try not to yell in front of her.
Не надо кричать.
No need to shout at me.
Не надо кричать.
It's obvious.
Не надо кричать, хорошо?
You don't have to scream, all right?
Не надо кричать.
There is no need to shout!
Не надо кричать, как будто тебя режут.
I think you should sound like a normal person.
Хорошо, но не надо кричать.
All right, you don't have to yell.
Не надо кричать.
No need to snap.
Не надо кричать.
No need to shout.
Тсс, не надо кричать.
Shh, don't be alarmed.
Не надо кричать о помощи.
Don't scream for help.
- Регина, не надо кричать.
- Regina, yelling doesn't help!
И не надо кричать... А если ты будешь так делать, то мама рассердится
Or scream... lf you do, Mommy will get even angrier!
Эй. Не надо кричать.
Lower your voice.
Мама работает допоздна. Не надо кричать, дорогой.
No need to shout, dear.
Извините, не надо кричать на мою дочь.
Excuse me, don't you shout at my daughter.
И не надо кричать!
You don't have to yell.
Знаешь что, не надо кричать.
You know what, you need to be quiet.
Ну, ну, не надо на него кричать.
Hey, who's the boss around here?
А тебе не надо так кричать! Оставь это несчастным. А у тебя-то, все уже есть.
I'll give you your breakfast in a minute.
Не надо кататься по ковру, кричать, что без меня твоя жизнь кончена,..
Don't go rolling about on the carpet, complaining that "life is boring without me" and so on.
Прости, Биби, мне не надо было кричать, но...
I'm sorry, Bibi. I shouldn't have shouted, but...
Кричать не надо.
Get in the car.
- Не надо тут кричать.
- Don't shout in here.
Не надо так кричать.
No need to yell.
Не надо на него кричать, доктор Крейн.
Don't be too cross with him, Dr Crane.
Не надо кричать.
You don't need to shout.
Не хотите - не надо. Зачем кричать?
If you don't want to do it forget it Why are you screaming?
Не надо было мне на тебя кричать. Мы ведь сестры.
I shouldn't have yelled at you.
Не надо было мне кричать.
I'm sorry I yelled at you.
Не надо кричать.
Lower your voice.
Нет, моё имя кричать не надо.
- Gob! No, I didn't mean for you to yell my name at me.
Не надо на меня кричать!
! ? Don't yell at me!
Кричать не надо, Киоха.
Kiyoha, you don't'shout'.
Милый, дорогой, не надо кричать.
Sweetheart, you don't have to shout.
А вот кричать, ребята, не надо.
But that should not have to cry.
Не надо так кричать.
Inside castle voice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]