Не нужно объяснять translate English
203 parallel translation
Не нужно объяснять, зачем.
I don't have to tell you why.
Не нужно объяснять.
You don't have to explain.
Полагаю, вам не нужно объяснять, что это значит?
I suppose I don't have to tell you what that means.
- Тебе ничего не нужно объяснять.
- You don't have to explain.
Мне не нужно объяснять почему я здесь, Вустер?
I need hardly tell you why I'm here, Wooster.
Не нужно объяснять, какая она сногсшибательная. "
I don't have to tell you she was a knockout. "
Надеюсь, мисс Паркер... вам не нужно объяснять, насколько "Йетс" важен для нашей фирмы?
You know, Miss Parker, I don't need to remind you what the Yates account would be worth to this firm.
Тебе ничего не нужно объяснять.
You don't need to explain a thing.
- Не нужно объяснять.
No need to explain.
Я же сказал, тебе не нужно объяснять, мы же не должны рассказывать друг другу обо всех, с кем мы спали, до того, как встретились.
YOU DON'T HAVE TO EXPLAIN. I MEAN, WE DON'T HAVE TO TELL EACH OTHER EVERYBODY WE SLEPT WITH BEFORE WE MET.
Тебе не нужно объяснять.
NO... YOU DON'T NEED TO EXPLAIN.
Не нужно объяснять.
YOU DON'T NEED TO EXPLAIN.
- Филипп, тебе не нужно объяснять.
- Philip, you don't have to explain.
А здесь - даже не нужно объяснять!
And here no need to explain
- Тебе ничего не нужно объяснять.
- You don't need to explain.
И мне не нужно объяснять вам, что вы получите за убийство.
You don't need me to tell you, you could get anything for murder.
Не нужно объяснять.
No need to explain.
Тебе не нужно объяснять, Лила.
You don't have to explain, Leela.
Вам не нужно объяснять их мне.
You don't have to spell them out for me.
Мне не нужно объяснять вам почему масштаб, детали, само существование этого проекта нужно так тщательно скрывать.
I don't need to explain to anybody in this room why the scope, the details, the very existence of this project must be so carefully protected.
- Не нужно мне объяснять. Я не настолько глупа.
I don't need you to tell me that.
Мне не нужно вам объяснять, насколько важно доставить самолеты до места назначения.
I cannot stress too strongly the vital and immediate necessity of getting those planes over.
Вам не нужно это мне объяснять.
You don't have to explain it to me.
Вам не нужно мне это объяснять, у меня нет к вам претензий.
You don't have to explain to me because I have no quarrel with you.
Тебе не нужно ничего объяснять, Карла.
You don't have to explain anything to me, Carla.
Вам не нужно ничего объяснять.
You don't have to explain.
Что ж... гениальный план, Эллис... мне не нужно ничего объяснять.
If you mean your IittIecaper, ellis, I don't need to be told.
Тебе не нужно ничего объяснять.
You don't have to say anything
Не нужно ничего объяснять.
You, you don't have to explain.
Не нужно же тебе объяснять, что для мальчишки сказанное учителем-мужчиной совсем не одно и то же, что скажет учительница.
I hope I don't have to explain to you that for a schoolboy whatever a male teacher says is not the same as what a female teacher says.
Тебе не нужно ничего объяснять.
You don't have to explain.
Я не говорю, что именно это привело к мальчишеской выходке Далтона. Но думаю, не нужно Вам объяснять, как впечатлительны мальчики в этом возрасте.
I'm not saying they've had anything to do with the Dalton boy's outburst but I don't think I have to warn you boys his age are very impressionable.
Не нужно ничего объяснять.
You don't have to explain to me.
- Нет, сэр. Не нужно ничего объяснять.
Sir, sir, you don't have to explain anything to me.
Думаю, это объяснять не нужно.
You know what happens, because you've been there.
Не нужно призрака из могилы, чтобы объяснять нам это... но, с Божьей помощью, через восемь дней... я перетащу вас на второй срок.
It needs no ghost from the grave to tell us that... but, Lord willing, eight days from now... I'm gonna take you into the second term.
Тебе не нужно мне это все объяснять.
You don't have to explain to me.
Познер крупный спонсор, Тоби, мне не нужно это объяснять.
You know Posner's a huge supporter.
- Я не он. Мистер Бартлет, вам не нужно это объяснять.
Mr. Bartlet, you needn't point out that fact.
И не нужно ничего объяснять.
There's nothing more to explain.
- Насчет того дня- - - Не нужно ничего объяснять.
- About the other day- -
И мне не нужно было объяснять, кто был архитектором сегодняшней речи.
And I don't need to be told who the architect of tonight's speech was.
- Тебе не нужно ничего объяснять.
- You don't need to explain yourself.
Я понимаю, почему мы должны всем это объяснять, но нам не нужно объяснять это друг другу!
Do you want to work in?
- Не нужно ничего объяснять.
Niles... You don't have to explain.
Никаких сомнений, не нужно ничего объяснять.
No challenges, nothing to explain.
- Не нужно ничего объяснять.
- There's nothing to explain.
Тебе не нужно ничего объяснять.
You don't have to explain anything.
Тебе не нужно ничего мне объяснять.
You don't need to explain to me.
Тебе не нужно ничего объяснять.
You don't need to explain anything.
Не нужно ничего объяснять.
You don't have to explain anything.
не нужно 2004
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно кричать 16
не нужно бояться 52
не нужно этого делать 79
не нужно спешить 17
не нужно говорить 20
не нужно извиняться 96
не нужно было 68
не нужно так 22
не нужно ничего объяснять 28
не нужно кричать 16
не нужно бояться 52
не нужно этого делать 79