Не отвлекайся translate English
268 parallel translation
Не отвлекайся.
And they show. Hold on.
Не отвлекайся!
Don't look away!
Не отвлекайся.
Don't get distracted.
Ладно, не отвлекайся. Фальшивишь.
No wrong notes, now.
Не отвлекайся!
Don't get distracted.
Ищи, не отвлекайся.
What're you doing? ! Get looking for him!
Не отвлекайся.
Keep going!
Не отвлекайся.
Stay with me.
- Эдвард, не отвлекайся.
- Edward, stay with me on this.
- Смотри! Не отвлекайся!
Hey, pay attention!
Не отвлекайся Так где ты родился?
Welcome back. Where were you born?
Не отвлекайся.
Take your time.
Не отвлекайся, где Италия?
Do not get distracted, where is Italy?
Не отвлекайся.
Don't get distracted /
Продолжай смотреть и не отвлекайся по пустякам.
Keep watching. Don't let yourself distracted stupidly
- Не отвлекайся.
- No distractions.
Пожалуйста, не отвлекайся.
Pay attention.
Продолжай, не отвлекайся.
Just keep making them.
Не отвлекайся.
Keep your eyes on the job.
Баффи, не отвлекайся, пожалуйста.
Buffy, focus. Please?
И не отвлекайся.
Forget those distractions, huh?
Водитель автобуса, не отвлекайся.
The bus driver, take an interest.
Не отвлекайся.
" No more distractions.
Хорошо. Теперь, не отвлекайся.
Now, don't freak out.
Эй, смотри, там снег. Не отвлекайся.
I don't know
Не отвлекайся!
Pay attention!
- Нет, нет. Не отвлекайся.
No, carry on with your work.
Не отвлекайся.
Let's not get distracted.
- Эй, Тор, не отвлекайся.
- Oi, Thor, get on with it.
Не отвлекайся.
Stay focused.
Не отвлекайся от темы.
Don't change the subject.
- Не отвлекайся.
I didn't think so.
Не отвлекайся.
Will you pay attention?
Это так? Слушай, лучше не отвлекайся от дела.
Concentrate on the alcohol instead.
- Не отвлекайся.
- Keep doing so.
Я скажу тебе, парень, ты лучше не отвлекайся... от игры, а то ты нас обоих до тюряги доведешь.
I'ma tell you, boy, you better keep your head back in the game or you gonna land us both in the pokey.
Быстрее. Не отвлекайся ни на что.
Don't let anything distract you.
Не отвлекайся на всякую херню!
Will you keep your head on the business at hand?
- Не отвлекайся!
Focus.
Ну ладно, не отвлекайся от темы.
Okay, but don't change the subject.
Не отвлекайся от работы из-за меня.
Carry on working.
Ладно, не отвлекайся. Смотри на меня.
OK, don't be distracted by that.
- Не отвлекайся.
- Ignore him.
- Не отвлекайся.
~ Do not be distracted.
Не отвлекайся.
Stirring up the Estonian dissidents.
Будь в игре : не отвлекайся.
Be in the game but not of the game.
Не отвлекайся.
- Disregard.
И не отвлекайся на попкорн. - Не волнуйся.
- I ain't going out for popcorn.
Не отвлекайся!
Just keep going!
- Не отвлекайся.
- Pay attention.
Не отвлекайся.
Right.
не отпускай меня 47
не откажусь 191
не отдам 83
не отчаивайся 73
не открывается 81
не отвечай 562
не отвечает 188
не открывай дверь 67
не отрицаю 56
не отключайся 227
не откажусь 191
не отдам 83
не отчаивайся 73
не открывается 81
не отвечай 562
не отвечает 188
не открывай дверь 67
не отрицаю 56
не отключайся 227
не отпускай 164
не отпущу 50
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отключайтесь 42
не отрицай 50
не отпущу 50
не открывай 225
не отвечать 25
не открывать 16
не от меня 76
не отвечайте 115
не отворачивайся от меня 24
не отключайтесь 42
не отрицай 50