English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не открывается

Не открывается translate English

307 parallel translation
Он не открывается, что ли?
It ain't open, is it?
Не открывается...
Won't open...
Не открывается.
But I must be going.
Что, он не открывается?
Won't it open?
У него на душе какая-то тяжесть, но он никому не открывается.
Something's upsetting the little bugger, but he won't say what.
Не открывается.
This won't open.
На первый взгляд, кажется, что она не открывается но если сделать так, как я показал, она откроется.
There are no visible means of opening it... but if you do just what I've shown you, it comes open.
Вы видите, это дверь, но она, кажется, не открывается.
You see, there... is a door, but erm, it doesn't seem to open.
Не открывается?
It won't open?
Не открывается!
It won't open!
– Не открывается.
- It's stuck. - Never mind.
Дверь не открывается.
The door won't open.
- Джордж, она не открывается!
- George, I can't get it open!
Она не открывается.
But it doesn't open.
Не открывается
It won't open.
Не открывается, Джим
It won't open, Jim.
О, Боже, не открывается.
Oh, dear, it's stuck.
- Дверь не открывается!
- He said it's locked.
Дверь замерзла и не открывается, а это единственный выход!
The door's frozen shut, and it's the only way out!
Ник, поторопись! Дверь не открывается.
The door will not open.
- Не открывается.
- It won't open.
Набираю 27828. Не открывается.
I'm trying 27828. it's not working.
- Здесь тоже не открывается.
- Nor here.
Не открывается.
It doesn't open.
Забавно, что земля никогда не открывается и не проглатывает тебя, когда этого хочется.
It's funny how the Earth never opens up and swallows you when you want it to.
Не открывается..
Do not touch.
Не открывается..
Do not open.
- Не открывается.
- It's not opening
Ты прыгаешь с самолёта, парашют не открывается, получается, теперь вы надеты на шлем для защиты.
You jump out of that plane and that chute doesn't open, the helmet is now wearing you for protection.
- Что, не открывается?
- Can't you open the door?
Окно даже не открывается.
The window doesn't even open.
Конечно, отсюда не видно моря, хороший вид на море открывается из западного крыла.
Of course, there's no view of the sea from here. The only good view of the sea is from the west wing.
Разве отсюда открывается не прекрасный вид?
Isn't this a beautiful view?
Оттуда открывается такой вид на Венецию, которого вам больше нигде не найти.
You'll get a view of Venice you won't find anywhere else.
- Не открывается!
Damn thing won't open.
Во-первых, я уже ничего не понимаю, и во-вторых, музей открывается в 10 : 30!
First, I do not understand. Secondly, do not forget that the museum opens at 10 30.
- Да не открывается, окаянный!
- The goddamned thing won't open!
[Дверь медленно открывается ] [ Веселье] - Друзья, для вас я стал вашим спасителем... поэтому больше можете не бояться сломать пальцы... или взорваться.
- Friends, you have come to depend on me as your safety watchdog... so you won't scrape yourself or stub your toes... or blow yourselves up.
Подскажите, Вы не знаете, в котором часу открывается офис нотариуса, что через дорогу?
Do you happen to know what time the intercessor's office across the way opens?
Я не знаю, когда он открывается.
I don't know when he opens.
И когда эта дверь открывается, они видят то, что простому глазу не видно и слышат то, что простому уху не слышно.
And when the door opens, they can see things that the eyes can't see and hear things that the ears don't hear.
Более того - охранная мембрана перед ними открывается а мембрана, которая реагирует только на человека другое существо бы не пропустила
And what else? The safety shield opens for them ; it reacts to human beings only, and won't let any other creature through.
Если в итоге не выявится победитель, открывается соревнование по бегу в мешках, пока победитель не обнаружится.
If no clear winner emerges, a two-man sack race will be held till a champion is crowned.
Говорят, парк открывается позже намеченного из-за несчастного случая,... едва не закончившегося смертью.
Sources said the reason your park's opening has been delayed... was a near-fatal accident on one of the rides here.
Не знаю, как она открывается.
I'm not even sure how I pull this open.
Открывается газовый кран, они засыпают и больше не просыпаются.
The gas tap opens, they go to sleep and they never wake up again.
А потом внезапно дверь машины открывается, и вода льется отовсюду. И я ничего не вижу, и дверь закрывается.
And then all of a sudden the door opens and water comes gushing in and everywhere, and I can't really see anything, and the door closes.
Открывается "Бургер Кинг" эти козлы балдеют и стоят в очереди, будто ничего такого в жизни не видели.
Burger King opens up. These assholes get excited and line up like they've never seen one before.
Потому что наш ресторан открывается через неделю, и я не нашла шеф-повара?
Because my restaurant opens in less than a week and I haven't found a chef?
Мама, ресторан открывается меньше чем через неделю, я не могу сделать все это один.
Mom, you open in less than a week, and I can't do it all.
Как не случайно и то, что сейчас перед открывается величайшая цель : служить тейлонам там, где мы, люди, нужнее всего.
Just as it is no accident that you are now embarking on an important journey to serve the Taelons in their greatest time of need.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]