Не спал всю ночь translate English
275 parallel translation
Я не спал всю ночь.
I've been up all night.
Я не спал всю ночь из-за ужасной зубной боли.
I was up all night with a terrible toothache.
Он не спал всю ночь.
He was up all night.
Я не спал всю ночь.
I haven't slept all night.
Я не спал всю ночь, придумывая тему репортажа
I've been up all night, pounding out a new idea for the column.
Не спал всю ночь напролёт.
I did not close my eyes till today.
Не спал всю ночь, не так ли?
You've been up all night, haven't you?
Я не спал всю ночь.
I didn ´ t sleep all night.
Я не спал всю ночь! Я хотел вам отомстить.
I didn't sleep all night, longing for revenge.
Ты не спал всю ночь, читал Библию?
You up all night reading the good book?
Джордж, я не спал всю ночь.
George, I didn't sleep at all last night.
Он не спал всю ночь, рассказывая о том, как он гордится своим отцом.
He stayed up all night talking about how proud he was of his father.
- Не спал всю ночь?
- You been up all night?
Конечно, ты не спал всю ночь, гонялся за халатами или чем-то еще, что плохо лежит?
Of course, you've been up all night, snaffling bathrobes and other hot property?
Те из нас, кто не спал всю ночь, не были в настроении пить кофе с пончиками.
Those of us who had been up all night were in no mood for coffee and doughnuts.
Да, было круто. Я думал, они будут послабей. Он не спал всю ночь.
Everything was very good, but that type only..
Ты не спал всю ночь чтобы приготовится к приёму?
Did you stay up all night in preparation for your study?
Если бы я не спал всю ночь, то немного привел бы себя в порядок, прежде чем выйти из дома.
If I stayed up all night, I'd fix myself up a little before I go out.
Я не спал всю ночь.
I've been awake all night.
Я не спал всю ночь, готовя ответ этим двум идиотам.
I was up till all hours last night crafting my response to those two idiots.
Он не спал всю ночь, и наутро выглядел ужасно.
He didn't sleep, and looked wretched in the morning light.
Опять не спал всю ночь, не так ли?
Out again all night, is it?
Он не спал всю ночь, провозившись с подоходным налогом.
He's been up all night fannying around with his income tax.
Я почти всю ночь не спал. Думал, что бы вы мне сказали, если бы не поя вился Кёрли.
I lied awake most of the night wonderin'what you'd have said if Curley hadn't busted in.
Может вам и легко об этом забыть, а я всю ночь не спал после вашего ухода.
It might be easy for you to forget, but I didn't sleep a wink after you left.
Я не в состоянии думать ни о чем другом, я всю ночь не спал, а утром, когда я узнал, что ваш отец не продает ее, я решил встретиться с вами, чтобы через вас достать ее.
I can't think of anything else. I haven't slept a wink all night. Today, when I learned your father wouldn't sell it
- Не успел заварить новый - всю ночь не спал.
- I didn't have a chance to make a fresh part. I was up all night.
Не мучь меня, я и так всю ночь не спал.
Don't torture me, I couldn't sleep all night.
Дайте мне подремать, я же не спал сегодня всю ночь.
Let me get a wink, I haven't slept all night.
Мой мужчина болен и спит,... он всю ночь не спал.
My man is sick today and sleepin'...'cause he didn't sleep none last night.
Ты говоришь, что не спал всю ночь.
- But I saw you sleeping.
Я был слишком взволнован и не спал всю прошлую ночь.
I would've been too excited anyway. I couldn't sleep the whole last night.
- Ты, наверно, всю ночь не спал в поезде?
Did you sit up all night?
Не спал всю ночь.
My last night does not sleep in night
всю ночь не спал?
Up all night again?
Всю ночь не спал, играл в покер.
Up all night playing poker.
Ты спал здесь всю ночь? Я не спал.
Have you slept here all night?
о, я знаю... ты всю ночь не спал, подглядывая за девочками... вот в чем дело.
Lh, I know... You've been up all night watching the girls... That's what's done it.
Мы уже говорили об этом. Он всю ночь не спал!
Now, he's been up all night.
- Я не спал всю прошлую ночь.
- I didn't sleep at all last night.
Я всю прошлую ночь не спал из-за собаки,
I didn't sleep the night before because of a dog and
чтоб я всю ночь не спал?
- And you want me to work all night?
И я так тронута тем, что ты всю ночь не спал и написал обо мне все эти слова.
And I'm so touched that you stayed up all night last night and wrote all those things about me.
- Всю ночь не спал?
- Up all night?
Ты всю ночь не спал и пил кофе, да?
You were up all night drinking coffee all last night, weren't you?
Я всю ночь не спал, писал это отвратительное письмо для Эмили.
I was up all night writing this nasty letter to Emily.
Опять всю ночь не спал?
Another all-nighter?
Ты всю ночь не спал и ни капли не выпил, да?
You've been up not drinking.
Из-за её языка я всю ночь не спал.
Thing had me up all night slurping away.
Всю ночь не спал.
I didn't sleep all night.
Похоже, ты мало спал. Мы с Ириной не спали всю ночь.
I know what you're going to say.
не спал 50
не спалось 22
не спала 19
всю ночь напролет 27
всю ночь 338
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спалось 22
не спала 19
всю ночь напролет 27
всю ночь 338
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спит 31
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спешите 313
не спорю 135
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спит 31
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спешите 313
не спорю 135