Не спала translate English
1,432 parallel translation
Я не спала всю ночь, беспокоясь о Мармадьюке.
I was awake all night worrying about marmaduke.
Я не спала всю ночь и потом пришла сюда.
I stayed awake all night, and then I walked here.
Я знал, что ты не спала.
I knew you weren't sleeping.
Я не спала, я мысленно считала.
I was not sleeping, I was mentally counting.
Я не спала всю ночь, боялась, что ты совершил какую-то глупость.
I've been up all night - I'd thought you'd done something stupid.
Я просто не спала двое суток, вот и все.
I just haven't slept in two days, that's all.
Я не спала всю ночь, утешая двух плачущих детей, потому что вы сказали мне, что Бен убит.
last night, i was up with two crying kids because you told me that ben was murdered.
Я не спала с Биллом.
I was not sleeping with Bill.
Пап, Эшли ни с кем не спала.
Dad, Ashley's not having sex.
- Ты ни с кем не спала.
- You did not have sex.
Я не спала всю ночь из-за ребенка.
i was up and down all night with the baby.
Я не спала трое суток.
I haven't slept in three days.
Судя по звукам, ты не спала.
It didn't sound like you were sleeping.
Или вообще не спала с тех пор, как это произошло.
Or any night since it happened.
Я не спала всю ночь, думая о том, что впервые мы были здесь, когда нам было по 9.
I was up all night thinking about The first time we came here together when we were 9.
Я не спала всю ночь и теперь опаздываю на работу.
I didn't get any sleep, and I'm late for work.
Я не спала всю ночь, я жутко себя чувствую.
I was up all night.I felt sick to my stomach.
Но Френни не спала с моим парнем.
But Frannie didn't sleep with my boyfriend.
Она ночи не спала.
She hasn't slept for nights.
Я... ведь не спала?
I wasn't sleeping all this time!
Может быть немножко! Я так взволнована, я почти не спала прошлой ночью.
Just a little bit, I'm so excited, I barely slept last night
Всю ночь не спала.
I was up all night.
Итак, я устала, я не спала 24 часа и это именно то чем я собираюсь сейчас заняться
So, i'm tired I haven't slept in twenty-four hours and that is exactly what i'm going to do
Но я не спала с сотнями мужчин.
( UNDER HER BREATH ) And I haven't slept with hundreds of men.
- И не спала всю ночь.
- You stayed up all night.
Нет, не спала
No, I didn't.
Я не спала с ним
I haven't slept with him.
Ты знаешь, что она не спала с ним
You know she hasn't slept with him!
Она не спала с ним
She hasn't slept with him.
О, я всю ночь не спала.
Oh, I was up all night.
Ты, правда, 18 месяцев ни с кем не спала?
You really haven't slept with anyone in 18 months?
- Пожалуйста, скажи, что ты с ним не спала.
- Please tell me you didn't sleep with him?
Нет, не спала.
No, I didn't sleep with him.
Ты ещё не спала с ним?
Oh, you haven't slept with him?
Я всю ночь не спала!
I got no sleep, I get shuttled about...
Нет, не спала.
No, I didn't.
Сколько ты уже не спала?
I mean, how long has it been since you've slept?
Я подразумеваю, ты спала с французским парнем, я ничего не знал
I mean, you were able to sleep with the french guy Without me knowing
Этот не правильно, что ты идешь на ужин с девушкой, которая бросила тебя, разбила твое сердце и спала с лучшим другом
There is no scenario in which you should be going to dinner with the girl that dumped you, broke your heart and slept with your best friend.
Энергия спала в моей голове, пока мои синапсы не получили дополнительную искру, которая их оживила.
But it just stayed dormant in my head till the synapses got that extra little spark, kicking them into life.
Я никогда по настоящему не любил Мишель, и всё это было ужасной ошибкой и я наверное ослышался, когда она сказала, что я был лучшим, с кем она спала и она правда, правда не была замечательной в постели.
I never really loved Michelle and it was all a terrible mistake and I must have misheard her when she said that I was the best lay ever and she really, really wasn't that great in bed.
Если я не считаю его Гитлером, это ещё не значит, что я спала с ним.
Just because I don't think he's Hitler doesn't mean I slept with him.
Не помню, когда последний раз спала на чистой постели.
Can't remember the last time I had a proper bed.
Я всю ночь не спала, блять.
Up all fucking night.
Слушай, Оливия, у тебя стресс, ты не спала после поездки в Ирак, дорогой тебе человек умирает.
Heh. Excuse me. You're obviously under severe duress.
Я не думаю, что она с кем-то спала.
I don't think she's having sex.
А есть только то, что ты любишь эту девочку, и ты не знаешь наверняка, спала ли она с Рикки, а даже если и спала, она наверняка испытывает стыд и позор и желает, чтобы этого никогда не было,
Yeah, I, uh... I just gotta get back. Yeah?
Не могу с собой справиться, но ты должна была принять еще одну таблетку около часа назад, но ты спала.
* * * * * * * * * But, uh, you were supposed to take another pill. uh, about an hour ago, but you were asleep.
Просто : я спала с Грином вовсе не....
Just for the record, I wasn't with Greene for my...
В моем случае моему сыну не понравилось, с кем я спала.
Well, in my case, my son didn't appreciatewho I was sleeping with.
Не хочу, чтобы она спала в душной комнате.
I don't want her to sleep in a stuffy room.
спала 72
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спится 158
не спеши 611
не сплю 54
не спи 125
не спорь со мной 93
не спите 31
не спать 59
не спишь 88
не спешить 16
не спал 50
не спит 31
не спалось 22
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спешите 313
не спорю 135
не спал всю ночь 16
не спеши с выводами 30
не спит 31
не спалось 22
не спрашивай 569
не спеша 41
не спорь 136
не спешите 313
не спорю 135
не спал всю ночь 16
не спеши с выводами 30