English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не хочу вам мешать

Не хочу вам мешать translate English

79 parallel translation
Инспектор, не хочу вам мешать, но объясните, что вы задумали?
I don't want to interfere but do you think you could tell us what you're up to?
Клиптон, я не хочу вам мешать.
Clipton, don't let me interrupt.
- Не хочу вам мешать. - Прошу вас.
I don't want to bother you.
( Гай ) Может, все-таки зайдете? Нет, нет! Не хочу вам мешать.
Oh, are you sure you don't want to come in?
- Не хочу вам мешать. - Тампон.
Sponge.
- Я не хочу вам мешать.
- No. Thanks, I don't want to interfere.
- Нет-нет, не хочу вам мешать.
- no, I don't want to disturb you.
- Я не хочу вам мешать.
- I don't want to put you out.
Не хочу вам мешать, но ты собиралась убить меня?
Not to interrupt or anything, but you were gonna kill me?
Я не хочу вам мешать.
I don't want to interrupt... something.
О, я не хочу вам мешать.
Oh, I don't want to interrupt anything.
Не хочу вам мешать, но мы готовимся к ланчу.
I hate to break this up, but we're setting up for lunch.
Не хочу вам мешать, но по-моему, вы не совсем осознаете опасность того, что она собирается сделать.
I hate to disturb you, but I'm not sure you realize the gravity of what she's about to do.
- Не хочу вам мешать.
I don't wanna bother you all.
Не хочу вам мешать..
I don't want to interrupt anything here.
В смысле... я вижу, что вы вместе, и не хочу вам мешать...
I mean, I see the way you two are together and I don't wanna be in your way.
Ребята, не хочу вам мешать, но температура падает.
Guys, I hate to interrupt, but the temperature's falling.
Не хочу вам мешать, ребята, но та девушка уже, вероятно, мертва.
I hate to break this to you guys, But that girl is probably dead.
Я не хочу вам мешать.
I don't want to be in your way.
- Не хочу вам мешать.
- I don't want to interrupt you two.
Я не хочу вам мешать.
I don't want to be in the way.
Я не хочу вам мешать.
Υeah, but I'll just get οut yοur hair.
Нет, не хочу вам мешать.
It's okay. I don't want to intrude on y'all.
- Я не хочу вам мешать.
Don't want to disturb.
Не хочу вам мешать.
I don't want to interrupt.
- Я не хочу вам мешать.
I didn't want to interrupt.
Я не хочу Вам мешать.
I don't want to get in the way.
Я не хочу вам мешать. Я бы очень хотел сесть.
I don't want to interrupt anything but I'd really like to sit down.
- Нет, нет, я не хочу вам мешать.
- I don't want to bother you.
- Нет, не хочу Вам мешать.
- No, I don't want to disturb anyone.
Не хочу вам мешать.
I don't want to disturb.
Я совершенно не хочу вам мешать.
I'm certainly not going to get in your way.
Не стоит, не хочу вам мешать.
Oh, no, that's cool. It's, uh... Get... get over here.
Слушай, я не хочу вам мешать.
Look, I really don't want to get in the middle of anything.
- Не хочу вам мешать, я пойду.
- True.
Ну, я вам не хочу мешать
Well, I don't want to interrupt you.
Я не хочу мешать вам, честно.
It won't be out of your way, honest.
Но если это будет вам мешать, я не хочу...
But if it's going to bother you, I don't want to...
Я не хочу вам мешать.
I don't want to impose.
Не хочу мешать вам, я вижу у вас очевидно здесь полно работы.
I don't wanna be in your way. You've obviously got a job to do here.
Я хочу сделать для мамы что-то хорошее и вам, блядь, лучше не мешать.
I'm trying to do something nice for my mother... and you just won't get out of my fucking way.
Не буду вам мешать. Я хочу танцевать.
I'll go back, I feel like dancing.
Нет, я не хочу вам мешать.
Jung-sook!
Ой, я не хочу вам мешать.
So I'm off to the kitchen.
Я не хочу мешать вам
- I won't prevent you from pursuing.
Послушай, я не хочу вам мешать, я пойду.
I don't wanna get you guys into this.
Не хочу мешать вам ещё больше.
I don't wanna intrude any more than I already have.
Да, не хочу мешать вам решать проблемы мирового голода и всё такое, но я никак не могу связаться с Расти целый день, и я уже вроде как волнуюсь.
Yeah, I hate to interrupt while you're curing world hunger and all, but I haven't been able to reach Rusty all day and I'm kinda worried.
Я вовсе не хочу мешать данному расследованию, но, если вдруг у меня появятся еще какие-нибудь ощущения относительного этого дела, - я могу позвонить вам?
The last thing I want to do is upset this investigation, but if I have any more feelings about the case, could I call you?
Не хочу мешать вам поубивать друг друга.
Gotta go.
Я хочу забрать свои инструменты, и я не буду вам мешать.
I-I just wanna get my tools, and I'll be out of your hair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]