English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не хочу тебя беспокоить

Не хочу тебя беспокоить translate English

55 parallel translation
Гастон, я знаю, ты страшно занят, и я не хочу тебя беспокоить, но у нее есть такое маленькое ожерелье...
Gaston, I know you're awfully busy, and, well, I don't wanna trouble you, but she has one little necklace...
Не хочу тебя беспокоить Джон, поэтому я решил сам написать, что произошло.
I, uh, hate to trouble you, John, but rather than tire you, I thought I'd write down what had happened and you could sign it, okay?
Не хочу тебя беспокоить.
I don't want you to worry.
- Не хочу тебя беспокоить, мужик... но не заключали мы какой-то договор и все такое?
- I hate to bother you, man... but don't we have some kind of an agreement and all?
- Не хочу тебя беспокоить.
- Axel, I hate to bother you. - Get away from me.
Не хочу тебя беспокоить, но, думаю, тебе будет интересно узнать. Уолш нашел Герцога в Нью-Йорке.
I hate to bother you, but I thought you'd like to know... that Walsh found the Duke in New York.
Слушай, не хочу тебя беспокоить. Так глупо с моей стороны я- - думаю я оставил у тебя свою шапку, так что я...
Listen, I don't mean to bother you, but silly me l- - l think I may have left my hat in your apartment, so I thought...
Не хочу тебя беспокоить... но я видел как Принцесса Лея летала где то тут с Дартом Вейдером, на его "Ти-файтере" *.
Luke, man... I don't mean to bum you out... but I just saw Princess Leia cruise around with Darth Vader in his tie-fighter.
Не хочу тебя беспокоить, но мистер Бродерик считает, что я могу быть хорошим актером, и поэтому я играю.
- Not that this is any of your concern but Mr. Broderick thinks I might be good at this, and so do I. Okay, listen.
Не хочу тебя беспокоить.
I sure don't mean to annoy you.
Не бери в голову. Не хочу тебя беспокоить. Смотри игру.
I don't want to disturb you.
Извини, Лорн. Я не хочу тебя беспокоить но я должен сказать, что это было...
Excuse me, Lorne, I don't wanna disturb you but I have to tell you that that was...
Я не хочу тебя беспокоить.
OK? - Thank you.
Не хочу тебя беспокоить.
WELL, I DON'T WANT YOU TO WORRY.
Не хочу тебя беспокоить, но тут один парень
I don't mean to bother you, but there was a guy here
Не могу уснуть и не хочу тебя беспокоить.
I couldn't sleep and I didn't want to bother you.
- Мэтью, не хочу тебя беспокоить...
Hey, Matthew, I don't want to worry you.
Не хочу тебя беспокоить, но у тебя есть копия свидетельства о рождении Уилсона?
I hate to bother you, but do you have that copy of the Wilson birth certificate?
Слушай, Джим, я не хочу тебя беспокоить, но я слышал слухи, что бюро интересуется некоторыми арестами, которые происходили в Пацифик Бэй в последнее время.
Look, Jim, I didn't want to worry you, but I've heard rumors that I.A.'s been looking into some of the arrests being made in Pacific Bay lately.
Я не хочу тебя беспокоить, но, ээ, ясли еще открыты?
I hate to bother you, but, uh, is the nursery still open?
Не хочу тебя беспокоить, Гвен.
I don't want to trouble you, Gwen.
Нет, эмм, не хочу тебя беспокоить.
No, um, I don't want to disturb you.
Слушай, не хочу тебя беспокоить, но на случай если ты что-то слышала, было полицейское преследование и...
Um, listen, I don't want you to worry, but just in case you hear something, there was a police chase and, um...
-... но я не хочу тебя беспокоить.
-... but I don't want you to freak out.
Послушай, не хочу тебя беспокоить.
Look, I don't want to bother you.
Не хочу тебя беспокоить, но... но я знаю, что это очень тяжёлое время для тебя...
I-I-I don't mean to bother you, but, uh... but I-I know that this is a sensitive time for y...
Я не хочу тебя беспокоить, но Маркусу позвонили из организации "Спасем детей"
Listen, I don't want to bother you with this, but Marcus got a call from Save the Children about that article of yours.
Не хочу тебя беспокоить, но у меня тут двое моих лучших друзей,
I hate to bother you, but I'm here with my two best friends,
Ник. Не хочу тебя беспокоить, но ты что-нибудь знаешь о вандализме прошлой ночи?
Nick, I hate to bother you, but do you know anything about all this vandalism last night?
Не хочу тебя беспокоить.
I don't want to bother you.
Но я не хочу тебя этим беспокоить...
But it's gonna bother you...
Не хочу беспокоить тебя.
I didn't want to disturb you.
Я не хочу беспокоить тебя, но...
That's right, I... Just hold me close.
Не хочу беспокоить тебя.
I don't want to bother you.
Я не хочу беспокоить тебя снова.
I won't bother you again.
- Я не хочу беспокоить тебя...
- I don't want to bother you...
Дэвид, я не хочу беспокоить тебя.
David, I don't want to worry you.
Но если считаешь, что мы правы но ты ничего не будешь делать потому что тебя нельзя беспокоить то, Боже, Джед, я тебя даже знать не хочу.
But if you think we'reright and you won't speak up because you can't be bothered then God, Jed, I don't even want to know you.
Я не хочу беспокоить тебя.
Yes.
Слушай, я не хочу беспокоить тебя.
Look, I don't want to bother you. But...
- Я не хочу беспокоить тебя.
I don't want to trouble you. Don't mention it.
Эм, не хочу беспокоить тебя, Но там идёт твоя подружка Джеки
Uh, i don't want to alarm you, but your friend jackie has just walked in behind you,
И я не хочу беспокоить тебя.
And I don't wanna bother you.
О, я не хочу беспокоить тебя.
Oh, I don't want to trouble you.
Джордж, не хочу беспокоить тебя, но... вся эта радость, которую ты ощущаешь, лишь отрицание.
Look, George, I don't mean to alarm you, but... all of that happiness you feel is really major denial.
Я не хочу беспокоить тебя, если ты занят...
I don't want to bother you if you're busy.
Послушай не хочу беспокоить тебя, но нам позвонили на 999 10 минут езды, а что?
Ten minutes.
Маргарет, я не хочу беспокоить тебя больше, чем уже успел.
Margaret, I don't want to cause you any more distress than I already have.
Я не хочу беспокоить тебя особенно сейчас мне уже не будет хуже
I don't want to bother you, especially right now.
Я не хочу беспокоить тебя, Генри, но я хотел бы поговорить.
I'm sorry to disturb you, Henry, but I wondered if I could have a word.
- Спасибо, я не хочу беспокоить тебя.
- Thanks. I don't want to bother you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]